CreepyPasta

Football widow

Фандом: Шерлок BBC. Когда знакомство с родителями партнёра выпадает на вечер матча твоей любимой футбольной команды, окружающим приходится несладко.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
6 мин, 58 сек 144

Женщина, теряющая своего мужа на время футбольных матчей

— Ты не мог выбрать другой день, а?

Майкрофт закатил глаза. Это нытьё продолжалось уже второй час. Водитель — счастливчик — мог отгородиться от источника белого шума (и не имеющего цвета негодования) стеклом, а вот Майкрофт — нет. Никак. Более того, именно на его плечи легла забота о том, чтобы один небезызвестный инспектор Скотланд-Ярда прекратил страдать хотя бы до полуночи.

Или, чем чёрт не шутит, прекратил делать это вслух.

— Нет, я понимаю, это очень важно…

— Грегори. — В голосе начали прорезаться начальственные взрыкивания, и Майкрофт откинулся на спинку кожаного сидения, стараясь успокоиться. — Ты сможешь посмотреть трансляцию матча позже. В повторе.

— Это совершенно другие эмоции! Это не то!

— Я не могу перенести заседание Парламента.

— Ну так перенёс бы матч!

— Его — тоже не могу. В VIP-ложах заседают те же люди в том же составе. А мама очень просила привезти… тебя.

— Так и сказала? Привези этого фаната «молотобойцев» как раз в день матча? Чтобы угодить и нашим, и вашим? Ладно, успокаиваюсь. Наверное. Донован обещала писать мне, какой там счёт. Я даже не буду знать, чей был пас!

— Ванда, скажи мне, в чём мы ошиблись?

Женщина подняла недоумевающий взгляд с сервируемого стола на мужа. Поправила салфетку, лежавшую под приборами слегка перекошенным относительно края столешницы ромбом, и спросила:

— Разве мы в чём-то ошибались?

— Майкрофт не понимает ценности сегодняшнего вечера. Совсем. Может, это моя вина, а?

Миссис Холмс собрала всё своё самообладание в кулак и медленно — очень медленно! — выдохнула через нос, считая до пяти. Утром она ещё могла дойти до десяти, но супруг, к которому за почти сорок пять лет брака у неё уже должен был выработаться своеобразный эмоциональный иммунитет, сегодня бил все рекорды занудства. Кажется, в последний раз такое происходило во время её второй беременности, когда маленький Шерлок, тогда бывший не длиннее нескольких сантиметров, обеспечил Ванде такой токсикоз, что она днями не выходила из ванной. Тимоти тогда тоже спрашивал, чья это вина, а она, взвинченная и обессиленная, отвечала, как полагается:

— А ты как думаешь?!

В этот раз она молча открыла глаза и смерила устроившегося в кресле мужа вежливо-заинтересованным (она на это надеялась) взглядом.

— Дорогой. — Слова лились как мёд, пока она поправляла чехлы на стульях и подушки на диване. — Наши сыновья — образец порядочности и жизнелюбия. Они — достойные подданные короны, взрослые мужчины, талантливые и упорные, оба работают, как шахтёры в забое, и берут выходные только в том случае, если впадают в кому прямо за рабочим столом. И я без понятия, когда Шерлок осчастливит нас новостью, что нашёл кого-то, кто способен выносить его общество больше нескольких минут. Наш старший сын оказался вполне успешен в своих поисках, и мне не терпится познакомиться с его молодым человеком, которого Майк наконец-то прекратил от нас прятать. А если ты забыл, то я напоминаю, что никто из приглашённых на ужин не разделяет твою патологическую увлечённость футболом, который ты считаешь национальным достоянием Британии. Ты сделал свой выбор. Мы сделали свой. И хотя бы один-единственный раз в своей жизни ты вполне в состоянии пропустить матч ради спокойствия в этом доме.

Ванда надеялась, что между строк достаточно ясно читается «ради моего спокойствия». Мужчина в кресле уныло стянул с плеч фанатский шарф в бордовых и небесно-голубых тонах и мелодраматично вздохнул, откидываясь назад для пущего эффекта. Забытая в заднем кармане брюк пищалка издала надрывный вопль, и Ванда едва не выронила фужер, безукоризненную чистоту которого только что проверяла на свету.

Мистер Холмс предпочёл скрыться с места преступления.

Инспектор Лестрейд давно не видел столько домашней еды, сервированной с такой простотой и любовью. Несмотря на не самое радужное начало дня, положившее конец всем его мечтам о спорт-баре, пиве и дружной компании единомышленников, он почти смирился с перспективой банального «знакомства с родителями». Впрочем, родители Майкрофта, как и он сам, носили гордую фамилию «Холмс», а в профиле Ванды явно проглядывали черты Шерлока. А Шерлок и скука не сочетались от слова «совсем».

— Попробуйте брокколи. Это домашний сыр тут, сбоку.

Грег улыбнулся и со словами благодарности принял блюдо. Ему показалось или по левую руку от него раздался тихий безрадостный стон?

Консультирующий детектив обычно именно так реагировал на отсутствие никотиновых пластырей в зоне досягаемости.

— Тимоти. — Ласковая вкрадчивость в голосе Ванды живо напоминала то, как виртуозно Майкрофт разносил подчинённых по телефону, используя исключительно литературные выражения. По крайней мере, сам инспектор ни разу не слышал, чтобы кто-то, кроме Майкрофта и персонажей книг, разговаривал подобным образом.
Страница 1 из 2
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии