Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24006
Его организм мудро продлевает медикаментозный сон почти той же продолжительности обычным — такая реакция встречается не у каждого больного.
— Это хорошо? — Майкрофт закрывает ноутбук, убирая его на стол.
— В его случае — более чем. Запас биологически значимых элементов я ему пополнил, так что пусть спит.
— Могу только согласиться с вами.
Второе пробуждение оказывается почти столь же сложным. Устранение плывучести изображения в глазах требует ментально-волевых усилий. По-прежнему ноют рёбра и плечо. А вот дыхание даётся легче и, самую малость, глубже. Шерлок считает, что это уже прогресс.
Дальше привычный ход действий: внимательный осмотр собственного тела — «Что ещё со мной успели сотворить? О, понятно», — быстрый взгляд на задремавшего в кресле брата и героическая попытка дойти до ванной, ещё больше пошатываясь, но, на этот раз, хотя бы не задевая выступающие углы.
Возвращение к кровати вызывает одышку как после затяжного спринта. И болевой спазм вкупе с пониманием: «Это надолго…»
Майкрофт просыпается, когда Шерлок, подняв повыше подушку, усаживается на постели.
Часы негромко звонят: шесть утра.
— Как чувствуешь себя?
— Как человек… с трещинами в рёбрах, — говорить длинными фразами не удаётся. — Болят по прежнему, Майкрофт.
— Потребуется время, чтобы они срослись, — потянувшись и размяв шею, Майкрофт поднимается и занимает привычное место на краю кровати, изучая лицо Шерлока, ставшее куда менее бледным и больным в сравнении с вчерашним днём. — Доктор Льюис учёл твои пожелания и отменил приём снотворного в дальнейшем.
— Снова задабривал его булочками? — Шерлок демонстративно тянет носом. — М-м, запах корицы… до сих пор…
— Тебе тоже оставили, не переживай.
— Даже не начинал.
С минуту оба молчат. Шерлок пробует делать более глубокие вдохи и медленные выдохи. Майкрофт смотрит на его крепко сжатые в кулак пальцы правой руки и вертикальную морщинку на переносице, гадая, примет ли брат его помощь ещё раз… Или предпочтёт мучиться из чистого упрямства… С ним никогда не знаешь наверняка.
— Он остался доволен осмотром и сделал тебе…
— Рискну предположить… Солевой раствор для устранения… водно-электролитного дисбаланса… очевидно, глюкоза… вероятнее всего, тиамин… Ничего не упустил?
— О работе в сфере здравоохранения не думал?
— У моих медицинских знаний… слишком узкая и специфическая… направленность, — закончив тестировать собственную дыхательную систему, Шерлок открывает глаза и осторожно поглаживает ноющее плечо. — Оставлю это тебе… доктор Холмс.
— Когда три года назад ты попался маньяку в Барнете, а я выхаживал тебя, ты называл меня доктором Зло.
После вдумчивого разглядывания друг друга смеяться начинают оба одновременно. Майкрофт — с тайным большим облегчением, хмурость и подавленность братишки производили слишком гнетущее впечатление на него. Шерлок — старательно фиксируя в одном положении рёбра, но тоже с удовольствием: присутствие близкого человека на расстоянии вытянутой руки всё-таки дорогого стоит.
— Не льсти себе, Майкрофт… Примешься за старое… прозвище вёрнется… Ладно, что из анальгетиков… он мне прописал?
— Вот, — на требовательно протянутую ладонь Шерлока кладётся коробка.
Стараясь не делать резких движений, он чуть наклоняет голову, вчитываясь в надпись. И удивленно поднимает брови.
— Да ну, серьёзно?! Морфилонг… с действием до суток… мне? Что, тест на наркотики… дал отрицательный результат?
— Да, Шерлок, — лекарство у брата Майкрофт забирает и распечатывает упаковку. — А что, у тебя были сомнения?
— Сомнения бывают… только у тебя… Я устал повторять, что… разовые эксперименты на себе… дважды не провожу… Я ведь месяц даже не курил.
— Приятно слышать. Думаю, реальнее всего тебе лечь набок.
— Обойди кровать… На левый я точно не лягу… — Шерлок осторожно поворачивается, сгибая колени и придерживая перевязанную руку под предплечье. — Как дела на работе?
— Почему ты спрашиваешь?
— Просто так… Хочу знать, как реагируют… в мире политики… на брата суицидника… Ау! Полегче!
— Я не специально, — Майкрофт сосредоточено и старательно медленно вводит лекарство. — Реагируют в высшей степени приемлемо. Мои коллеги не позволяют себе комментировать это вслух.
— Но в «Диогене» газеты… с кричащими заголовками… очевидно, лежат на всех столах, верно? Долго ещё?
— Почти закончил, потерпи. Слишком большая дозировка. И да, газеты лежат.
— Я помню формулу расчёта… Надеюсь, на завтрак не рыба?
— Нет, творожный пудинг, но рыба тоже тебя ждёт. Все необходимые изменения в меню внесены… Готово.
— Здравствуй, кальциевая диета! Иди в душ, Майкрофт… тебе скоро уходить… Я подожду, пока подействует… Потом уточню… некоторые вещи у тебя.
— Это хорошо? — Майкрофт закрывает ноутбук, убирая его на стол.
— В его случае — более чем. Запас биологически значимых элементов я ему пополнил, так что пусть спит.
— Могу только согласиться с вами.
Второе пробуждение оказывается почти столь же сложным. Устранение плывучести изображения в глазах требует ментально-волевых усилий. По-прежнему ноют рёбра и плечо. А вот дыхание даётся легче и, самую малость, глубже. Шерлок считает, что это уже прогресс.
Дальше привычный ход действий: внимательный осмотр собственного тела — «Что ещё со мной успели сотворить? О, понятно», — быстрый взгляд на задремавшего в кресле брата и героическая попытка дойти до ванной, ещё больше пошатываясь, но, на этот раз, хотя бы не задевая выступающие углы.
Возвращение к кровати вызывает одышку как после затяжного спринта. И болевой спазм вкупе с пониманием: «Это надолго…»
Майкрофт просыпается, когда Шерлок, подняв повыше подушку, усаживается на постели.
Часы негромко звонят: шесть утра.
— Как чувствуешь себя?
— Как человек… с трещинами в рёбрах, — говорить длинными фразами не удаётся. — Болят по прежнему, Майкрофт.
— Потребуется время, чтобы они срослись, — потянувшись и размяв шею, Майкрофт поднимается и занимает привычное место на краю кровати, изучая лицо Шерлока, ставшее куда менее бледным и больным в сравнении с вчерашним днём. — Доктор Льюис учёл твои пожелания и отменил приём снотворного в дальнейшем.
— Снова задабривал его булочками? — Шерлок демонстративно тянет носом. — М-м, запах корицы… до сих пор…
— Тебе тоже оставили, не переживай.
— Даже не начинал.
С минуту оба молчат. Шерлок пробует делать более глубокие вдохи и медленные выдохи. Майкрофт смотрит на его крепко сжатые в кулак пальцы правой руки и вертикальную морщинку на переносице, гадая, примет ли брат его помощь ещё раз… Или предпочтёт мучиться из чистого упрямства… С ним никогда не знаешь наверняка.
— Он остался доволен осмотром и сделал тебе…
— Рискну предположить… Солевой раствор для устранения… водно-электролитного дисбаланса… очевидно, глюкоза… вероятнее всего, тиамин… Ничего не упустил?
— О работе в сфере здравоохранения не думал?
— У моих медицинских знаний… слишком узкая и специфическая… направленность, — закончив тестировать собственную дыхательную систему, Шерлок открывает глаза и осторожно поглаживает ноющее плечо. — Оставлю это тебе… доктор Холмс.
— Когда три года назад ты попался маньяку в Барнете, а я выхаживал тебя, ты называл меня доктором Зло.
После вдумчивого разглядывания друг друга смеяться начинают оба одновременно. Майкрофт — с тайным большим облегчением, хмурость и подавленность братишки производили слишком гнетущее впечатление на него. Шерлок — старательно фиксируя в одном положении рёбра, но тоже с удовольствием: присутствие близкого человека на расстоянии вытянутой руки всё-таки дорогого стоит.
— Не льсти себе, Майкрофт… Примешься за старое… прозвище вёрнется… Ладно, что из анальгетиков… он мне прописал?
— Вот, — на требовательно протянутую ладонь Шерлока кладётся коробка.
Стараясь не делать резких движений, он чуть наклоняет голову, вчитываясь в надпись. И удивленно поднимает брови.
— Да ну, серьёзно?! Морфилонг… с действием до суток… мне? Что, тест на наркотики… дал отрицательный результат?
— Да, Шерлок, — лекарство у брата Майкрофт забирает и распечатывает упаковку. — А что, у тебя были сомнения?
— Сомнения бывают… только у тебя… Я устал повторять, что… разовые эксперименты на себе… дважды не провожу… Я ведь месяц даже не курил.
— Приятно слышать. Думаю, реальнее всего тебе лечь набок.
— Обойди кровать… На левый я точно не лягу… — Шерлок осторожно поворачивается, сгибая колени и придерживая перевязанную руку под предплечье. — Как дела на работе?
— Почему ты спрашиваешь?
— Просто так… Хочу знать, как реагируют… в мире политики… на брата суицидника… Ау! Полегче!
— Я не специально, — Майкрофт сосредоточено и старательно медленно вводит лекарство. — Реагируют в высшей степени приемлемо. Мои коллеги не позволяют себе комментировать это вслух.
— Но в «Диогене» газеты… с кричащими заголовками… очевидно, лежат на всех столах, верно? Долго ещё?
— Почти закончил, потерпи. Слишком большая дозировка. И да, газеты лежат.
— Я помню формулу расчёта… Надеюсь, на завтрак не рыба?
— Нет, творожный пудинг, но рыба тоже тебя ждёт. Все необходимые изменения в меню внесены… Готово.
— Здравствуй, кальциевая диета! Иди в душ, Майкрофт… тебе скоро уходить… Я подожду, пока подействует… Потом уточню… некоторые вещи у тебя.
Страница 4 из 112