Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24195
— Ладно. Ладно, я понял. Выучу я его. Дальше.
— Во-вторых, ты…
Ревизия ментальной карты занимает долгие часы, после чего Шерлок попросту засыпает. Когда он вновь открывает глаза, то не сразу понимает, как здесь оказался. Подоткнутое одеяло до подбородка, слегка примятая подушка по соседству, темнота за окном и в комнате. А ещё Майкрофт в костюме-тройке стоит на пороге.
— Выспался, Шерлок?
— Я… да. Вполне, — он садится на кровати и машинально проводит рукой по взлохмаченным волосам. — Ты как?
— Приемлемо, — Майкрофт щёлкает часами на цепочке, бросает быстрый взгляд на циферблат и убирает их в карман. — Я отпустил Джералдин в гости, так что мы здесь вдвоём. Собираюсь разогреть ужин. Присоединишься?
На это Шерлок широко зевает и падает носом обратно в подушку. Майкрофт реагирует на него понимающей улыбкой, неторопливо переодевается в домашнее и идёт на кухню. Через семь минут выясняется, что он не зря поставил разогреваться две порции: не пожелав расстаться с одеялом, Шерлок появляется в дверях кухни аккурат со звонком таймера и с сонным видом занимает ближайший стул.
Расставив на столе тарелки, Майкрофт садится напротив. Оба брата молча поедают лазанью в течение нескольких минут. Затем старший заваривает чай, младший — уже куда более осмысленно — наблюдает за ним.
— Ты всё-таки заснул, — делает вывод Шерлок, на что Майкрофт, глянув на него, продолжает наливать чай.
— Почему ты так решил?
— Осмысленный взгляд. Две расстёгнутые пуговицы рубашки. Нет проблем с координацией. Проведи ты ночь без сна, сейчас бы покачивался, ёжился от холода и смотрел на меня сонными глазами. Но ничего этого нет. Значит, ты спал.
— Хорошая дедукция, Шерлок. Да, после твоего ухода в Чертоги разума мне удалось заснуть. Как твоя карта?
— В порядке, — он делает глоток чая, одновременно поддерживая норовящее сползти одеяло. — Мне нужны виза в Судан и выход на шефа президентской охраны.
— На Элфатиха Аль-Махди? — уточняет Майкрофт, намазывая тост джемом, и Шерлок, дождавшись окончания этого процесса, выхватывает его из рук. — Мог и попросить.
— Вот ещё! — невнятно отвечает Шерлок, пережёвывая трофей. — Да, на него.
— Что ж, он наш агент.
— Серьёзно?
— Да, Шерлок, — Майкрофт с философским терпением принимается намазывать следующий тост. — Завербован в начале 90-х и с тех пор регулярно поставляет актуальную информацию. Фактическая точность сведений высокая, проваленных заданий не зафиксировано… Тебе повезло.
— Сможешь организовать нашу встречу? — быстро уточняет Шерлок, не сводя плотоядного взгляда со следующего тоста.
Майкрофт усиленно делает вид, что не замечает этого, поскольку давно уяснил: брата не привлекает то, что даётся легко. Стоит только показать, что ты не против воровства, — всё, поесть уже не заставишь. Вроде бы детская штука, но работает до сих пор.
— Да, будь готов вылететь на пятый день.
— На пятый? — Шерлок выхватывает и этот тост, тут же принимаясь им хрустеть. — В чём подвох?
— Подвох? — невозмутимое лицо Майкрофта вызывает стойкие ассоциации с некоторыми буддийскими монахами, а руки берутся намазывать уже третий тост.
— Ну да. Слишком быстро, даже для вас. Значит, ты что-то задумал, Майкрофт.
— Неужели?
— Определённо, да. И поскольку ты не ответил сразу, там что-то не слишком приятное для меня. Что же?
— Тебе не к лицу подозрительность, Шерлок, — не дождавшись третьего покушения на тост, Майкрофт с удовольствием оставляет его себе и наливает обоим ещё чая. — Однако в общем ты прав: в качестве платы за скорость от тебя потребуется одна вещь.
— Какая?
— Отчёт о встрече с руководителем суданского государства для нашего министерства иностранных дел. Ты полетишь туда как официальное лицо.
— Какое? — поморщившись, вопрошает Шерлок.
— Советник премьер-министра Великобритании по взаимодействию с органами правопорядка. Согласись, сложно найти более осведомленного в делах полиции кандидата.
— И я должен буду составить записку?
— Отчёт, Шерлок. Полноценный отчёт по всем дипломатическим стандартам. И не пытайся схалтурить, если не хочешь, чтобы твои следующие просьбы я выполнял неоправданно долго.
На это Шерлок отвечает очень мрачным взглядом, встаёт и, подхватив одеяло, гордо удаляется в коридор.
Нет большего удовольствия для человека, вынужденного работать под чужой личиной, чем возможность вновь стать собой. Слышать собственное имя вместо указанного в легенде. Не сутулить спину для визуального уменьшения роста. Не притворяться тем, кем не являешься. Поэтому первое, что делает Шерлок после ужина, — это лезет в душ, тщательно смывает выпрямитель с волос и, хорошенько растерев их полотенцем, переодевается в выглаженную экономкой белую рубашку, чёрный костюм и классические туфли.
— Во-вторых, ты…
Ревизия ментальной карты занимает долгие часы, после чего Шерлок попросту засыпает. Когда он вновь открывает глаза, то не сразу понимает, как здесь оказался. Подоткнутое одеяло до подбородка, слегка примятая подушка по соседству, темнота за окном и в комнате. А ещё Майкрофт в костюме-тройке стоит на пороге.
— Выспался, Шерлок?
— Я… да. Вполне, — он садится на кровати и машинально проводит рукой по взлохмаченным волосам. — Ты как?
— Приемлемо, — Майкрофт щёлкает часами на цепочке, бросает быстрый взгляд на циферблат и убирает их в карман. — Я отпустил Джералдин в гости, так что мы здесь вдвоём. Собираюсь разогреть ужин. Присоединишься?
На это Шерлок широко зевает и падает носом обратно в подушку. Майкрофт реагирует на него понимающей улыбкой, неторопливо переодевается в домашнее и идёт на кухню. Через семь минут выясняется, что он не зря поставил разогреваться две порции: не пожелав расстаться с одеялом, Шерлок появляется в дверях кухни аккурат со звонком таймера и с сонным видом занимает ближайший стул.
Расставив на столе тарелки, Майкрофт садится напротив. Оба брата молча поедают лазанью в течение нескольких минут. Затем старший заваривает чай, младший — уже куда более осмысленно — наблюдает за ним.
— Ты всё-таки заснул, — делает вывод Шерлок, на что Майкрофт, глянув на него, продолжает наливать чай.
— Почему ты так решил?
— Осмысленный взгляд. Две расстёгнутые пуговицы рубашки. Нет проблем с координацией. Проведи ты ночь без сна, сейчас бы покачивался, ёжился от холода и смотрел на меня сонными глазами. Но ничего этого нет. Значит, ты спал.
— Хорошая дедукция, Шерлок. Да, после твоего ухода в Чертоги разума мне удалось заснуть. Как твоя карта?
— В порядке, — он делает глоток чая, одновременно поддерживая норовящее сползти одеяло. — Мне нужны виза в Судан и выход на шефа президентской охраны.
— На Элфатиха Аль-Махди? — уточняет Майкрофт, намазывая тост джемом, и Шерлок, дождавшись окончания этого процесса, выхватывает его из рук. — Мог и попросить.
— Вот ещё! — невнятно отвечает Шерлок, пережёвывая трофей. — Да, на него.
— Что ж, он наш агент.
— Серьёзно?
— Да, Шерлок, — Майкрофт с философским терпением принимается намазывать следующий тост. — Завербован в начале 90-х и с тех пор регулярно поставляет актуальную информацию. Фактическая точность сведений высокая, проваленных заданий не зафиксировано… Тебе повезло.
— Сможешь организовать нашу встречу? — быстро уточняет Шерлок, не сводя плотоядного взгляда со следующего тоста.
Майкрофт усиленно делает вид, что не замечает этого, поскольку давно уяснил: брата не привлекает то, что даётся легко. Стоит только показать, что ты не против воровства, — всё, поесть уже не заставишь. Вроде бы детская штука, но работает до сих пор.
— Да, будь готов вылететь на пятый день.
— На пятый? — Шерлок выхватывает и этот тост, тут же принимаясь им хрустеть. — В чём подвох?
— Подвох? — невозмутимое лицо Майкрофта вызывает стойкие ассоциации с некоторыми буддийскими монахами, а руки берутся намазывать уже третий тост.
— Ну да. Слишком быстро, даже для вас. Значит, ты что-то задумал, Майкрофт.
— Неужели?
— Определённо, да. И поскольку ты не ответил сразу, там что-то не слишком приятное для меня. Что же?
— Тебе не к лицу подозрительность, Шерлок, — не дождавшись третьего покушения на тост, Майкрофт с удовольствием оставляет его себе и наливает обоим ещё чая. — Однако в общем ты прав: в качестве платы за скорость от тебя потребуется одна вещь.
— Какая?
— Отчёт о встрече с руководителем суданского государства для нашего министерства иностранных дел. Ты полетишь туда как официальное лицо.
— Какое? — поморщившись, вопрошает Шерлок.
— Советник премьер-министра Великобритании по взаимодействию с органами правопорядка. Согласись, сложно найти более осведомленного в делах полиции кандидата.
— И я должен буду составить записку?
— Отчёт, Шерлок. Полноценный отчёт по всем дипломатическим стандартам. И не пытайся схалтурить, если не хочешь, чтобы твои следующие просьбы я выполнял неоправданно долго.
На это Шерлок отвечает очень мрачным взглядом, встаёт и, подхватив одеяло, гордо удаляется в коридор.
Нет большего удовольствия для человека, вынужденного работать под чужой личиной, чем возможность вновь стать собой. Слышать собственное имя вместо указанного в легенде. Не сутулить спину для визуального уменьшения роста. Не притворяться тем, кем не являешься. Поэтому первое, что делает Шерлок после ужина, — это лезет в душ, тщательно смывает выпрямитель с волос и, хорошенько растерев их полотенцем, переодевается в выглаженную экономкой белую рубашку, чёрный костюм и классические туфли.
Страница 82 из 112