Фандом: Гарри Поттер. о том, как случайная встреча меняет представления о прошлом и вносит коррективы в будущее.
17 мин, 24 сек 309
Красен долг платежем
Августовским ранним вечером Гарри Поттер, с уменьшенной заклинанием бутылкой автомобильного масла в кармане, шел по одной из малолюдных улочек британской столицы. Шел не торопясь, с интересом рассматривая все, встречающееся по пути. Ему, взрослому занятому человеку, только что сделавшему, хоть и непривычную, но очень важную покупку (через пару недель предстояла поездка в этот же город, на вокзал Кингс-Кросс, только уже всей семьей) нестерпимо захотелось просто прогуляться. Слишком уж эта улочка была похожа на улицы его детства. С высоты своего роста и своих лет было забавно подмечать общее и сравнивать частности.И, словно возвращаться во времена, «когда деревья были большими». Пусть даже, тогда, в детстве, они, в основном, всего лишь помогали выживать…
Быть может, поэтому он и не подошел с приветственными возгласами к не заметившей его женщине? Женщине, которая, по его представлениям, должна была в такое время находиться за много миль к северу, в уютном коттедже, готовя ужин для своей семьи. Либо же, что менее вероятно, сидеть за письменным столом в своем рабочем кабинете, дописывая очередной срочный документ. А вместо этого ходила между стеллажами, рассматривая безделушки. Странно. Вроде, ни у кого из ее близких не предвидится дня рождения…
Выйдя из магазинчика, особа, заинтересовавшая Гарри, быстрой походкой направилась к небольшому уличному кафе и расположилась там. Поттер, применив к себе уместное в таком случае заклинание, следовал за ней буквально по пятам. Не прошло и пяти минут, как к «объекту наблюдения» подсел молодой мужчина и сделал заказ. На двоих. С подноса на клетчатую скатерть перекочевали высокие креманки с мороженым ожидаемого зеленоватого цвета — любимым мятным, изящные кофейные чашки и ликерные рюмки прозрачного стекла. Судя по оживленному разговору, собеседники друг друга хорошо знали. О чем, собственно, велась беседа, понять было, увы, невозможно:«Муффлиато» действовало безупречно.
Официант, обслуживавший посетителей с ленивой медлительностью приближающейся ночи, произвел, в конце концов, расчет. От взгляда наблюдателя не ускользнуло, что за все платил мужчина. Кто он такой, во имя Мерлина?!
Парочка поднялась и… разделилась: собеседники разошлись в разные стороны. Поттер поколебался мгновение и решил, что неизвестный, пожалуй, обойдется без его внимания.
Потому как женщина явно не торопилась. Двигалась не спеша, легким прогулочным шагом, заглянула в несколько лавочек, потом перешла улицу и… повернула обратно. Вот теперь темп ее шагов ускорился, было похоже, что движение имеет ясную конечную цель.
Перекресток. Гарри едва не пропустил момент, когда за качнувшейся дверью гостиницы мелькнуло знакомое платье.
«И, что теперь? Зайти? Не странно ли будет — самооткрывающаяся дверь? Значит, придется ждать удобного случая…» Случай пришлось ждать долго, мелькнула мысль махнуть рукой на всякие там таинственные встречи и таинственных неизвестных, в них участвующих, и отправиться домой. Все решил какой-то приезжий, предоставивший возможность незаметно попасть вовнутрь здания. Будучи невидимым, Поттер просто проскользнул вслед за ним и быстро поднялся на второй этаж: только туда и могли проходить постояльцы.
«Ну, и где ее теперь искать? Да и надо ли?» Волшебник продолжал идти по коридору, обдумывая эту мысль, когда вдруг из-за одной из дверей раздался женский стон.
Рефлексы оказались быстрее разума. «Аллохомора», распахнуть бесшумно дверь, в два прыжка переместиться за простенок, дверь запереть, заглушки наложить, палочку наизготовку. Шаг вперед. Осторожно выглянуть.
И остолбенеть: буквально на расстоянии протянутой руки двое занимались сексом.
Сказать, что увиденное его потрясло — значит, не сказать ничего. Поттер почувствовал, что сердце упало, а кое-что … гм… наоборот. Осознавал, что положено, нужно развернуться и уйти, но желания еще достаточно молодого здорового мужчины были сильнее — он не сдвинулся с места. В таком, весьма соблазнительном, ракурсе ему свою жену, к которой продолжал испытывать интерес и с которой снова и снова получал удовольствие, не приходилось видеть — в подобной позе это было попросту невозможно.
Поэтому Гарри в течение нескольких, показавшихся бесконечными, ударов сердца, не мог оторвать глаз от открывшейся картины. Но вот женщина ликующе ахнула, запрокинула голову и замерла ненадолго, едва заметно содрогаясь. А затем, резко выдохнув, рассмеялась счастливым тихим смехом.
— Гермиона?! — узнавание было столь оглушающе внезапным, что Поттер не удержался от возгласа. И… не удержал дезиллюминационные чары: владение мантией — Даром смерти явно не способствовало оттачиванию умения их накладывать.
Несколько мгновений ничего не происходило. А затем… Женщина, словно подхваченная вихрем, вышла из состояния покоя, в мгновение ока оказалась у тумбочки, быстрое, почти неуловимое движение рукой — и глава аврората понял, что слишком засиделся в высоком кресле.
Страница 1 из 5