Солнечный свет заставил меня зажмуриться и уткнуться лицом в подушку. В голове что-то звенело, лицо пылало жаром. Спросонья я не сразу догадался, что звенит не голова, а будильник на прикроватной тумбочке. Первым делом хотелось просто выключить его и доспать положенные пять-десять минут, но в мозг постучались все еще свежие образы из моего сна, и глаза машинально распахнулись, словно оконные ставни во время бури.
9 мин, 20 сек 240
— Наешься еще, нечего аппетит портить, — сурово наказала мне она.
Так что сегодня в школе без обеда. И без Алисы. Она сегодня была занята организацией нашего предприятия, а такие мелочи как прогул ее, по всей видимости, мало волновали.
От школы до Пайн Эдж Парк было не так уж далеко — к назначенному времени успели. Договорились встретиться «у правой дорожки от памятника». Звучит странно, но так оно и есть. Парк представлял из себя памятник Эдварду Мериджу, основателю Хэвен Фоллс, от которого сквозь подстриженные газончики тянулись в разные стороны две дорожки, обе заканчивающиеся прямо у границы леса.
— Ну чего вы? — разрывалась Алиса.
Мы все никак не могли сдвинуться с места от удивления, но когда отошли от первого шока, то все втроем согнулись пополам от хохота.
— Что смешного? — недоумевала Алиса, а затем побежала в нашу сторону.
Причиной такой реакции была вовсе не Алиса. Просто у памятника одному из отцов-основателей города, поставили новенькую табличку. Надпись гласила: «Выгул собак разрешен». Под самой табличкой расположился большущий рыжий кот с физиономией, выражающей явно завышенное чувство собственного величия. Мол, и я тут, смотрите!
— Вы чего это прохлаждаетесь? — проревела Алиса, грозно уперев кулаки в бока.
Мона указала пальцем на кота.
— Ась? — Алиса заморгала, отчего нас вновь прорвало, — Ах ты блохастый! Ну пошли с нами!
Кот внимательно посмотрел сначала на Алису, потом на то место, откуда она прибежала к нам. И действительно, там стояли какие-то вещи.
— Да-да, котяра, ты все правильно понял, — довольно закивала Алиса, — За мной! — махнула она нам и вместе с котом последовала обратно к назначенному месту.
— Как же ты дотащила все эти баулы? — Эшли сочувственно покачала головой, когда мы добрались до сборного пункта
— Меня Эл подвез. Он мне кое-что должен, — спокойно ответила Алиса и принялась распаковывать вещи.
Эл — это помощник шерифа. Забыл сказать, что батя у Алисы местный шериф. И характером она явно пошла в отца, который души не чаял в своей дочери. Интересно, что такого натворил помощник шерифа, если он теперь обязан его дочери?
— Итак, давайте распределим роли! — хлопнула в ладоши Алиса, — Эшли займется готовкой, естественно. Все необходимые продукты сейчас будут вручены в твое распоряжение, — она ткнула пальцем в сторону Эшли. Она, свою очередь, уже была готова взорваться от нетерпения.
Алиса указала всем на какую-то квадратную штуку, напоминающую небольшой ящик, обитый холщовой материей. Как я догадался, это был дорожный холодильник. Из него, будто из Ящика Пандоры, Алиса вытащила несколько упаковок стейков и сосисок, передав их под опеку Эшли.
— Ты! — палец Алисы теперь был направлен в мою сторону, — Видишь вот эту сумку? Достань из нее все необходимые принадлежности: складной столик и кухонные приборы! Из вот этой сумки достанешь барбекю и соберешь его!
— А как его собирать? — я лично не имел ни малейшего понятия о том, как с ним вообще обращаются.
— Прочтешь в инструкции! — холодно ответила Алиса, — После того, как управишься с барбекю, ты будешь официантом! Напитки в холодильнике, — она вновь указала на свой ящик, — Ну а малыши у нас займутся рекламой! Когда настанет время, ты, Мона, возьмешь этот плакат, что мы рисовали с тобой позавчера, и начнешь зазывать народ.
У меня создавалось впечатление, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— А ты что будешь делать? — спросил я у Алисы.
— Буду кем-то вроде кассира и менеджера в одном лице.
Кассир-менеджер почти сразу принялся гонять именно меня. Со столиком я кое как справился, и Эшли принялась за дело. Мне все никак не удавалось разобраться с этим барбекю, и только по старой памяти я вспомнил как папа обращался с этой штукой. А вот увещевания Алисы в стиле «да не так, дай покажу как» или«ну что ты возишься там, открытие уже скоро» не способствовали успешному разрешению задачи.
Когда барбекю было готово к использованию, я с радостью передал эстафету Эшли и присел на травку, потянувшись к ящику с напитками.
— Ишь ты, уселся! А ну подъем! Все только начинается! — скомандовала Алиса, — Мона! Настало твое время!
Моника развязала ленту на свернутом в трубочку плакате и уверенно зашагала с ним в сторону прохожих.
— Ту-тту-ру! Пам-пам-пам! Мы всех вас приглашаем к нам! — Мона начала раз за разом выкрикивать написанный ее детским почерком текст с плаката, что представлял из себя собственно саму надпись и нарисованное солнышко в левом углу бумажного листа.
Я закрыл лицо рукой. Боги, что они вообще творят?
— Ты чего приуныл, а Кен? Глядишь, сейчас народ подтянется — жарко будет!
Самое любопытное, что слова Алисы имели свое рациональное зерно. Прогуливающиеся в парке жители Хэвен Фоллс начали понемногу стягиваться в нашу сторону.
Так что сегодня в школе без обеда. И без Алисы. Она сегодня была занята организацией нашего предприятия, а такие мелочи как прогул ее, по всей видимости, мало волновали.
От школы до Пайн Эдж Парк было не так уж далеко — к назначенному времени успели. Договорились встретиться «у правой дорожки от памятника». Звучит странно, но так оно и есть. Парк представлял из себя памятник Эдварду Мериджу, основателю Хэвен Фоллс, от которого сквозь подстриженные газончики тянулись в разные стороны две дорожки, обе заканчивающиеся прямо у границы леса.
— Ну чего вы? — разрывалась Алиса.
Мы все никак не могли сдвинуться с места от удивления, но когда отошли от первого шока, то все втроем согнулись пополам от хохота.
— Что смешного? — недоумевала Алиса, а затем побежала в нашу сторону.
Причиной такой реакции была вовсе не Алиса. Просто у памятника одному из отцов-основателей города, поставили новенькую табличку. Надпись гласила: «Выгул собак разрешен». Под самой табличкой расположился большущий рыжий кот с физиономией, выражающей явно завышенное чувство собственного величия. Мол, и я тут, смотрите!
— Вы чего это прохлаждаетесь? — проревела Алиса, грозно уперев кулаки в бока.
Мона указала пальцем на кота.
— Ась? — Алиса заморгала, отчего нас вновь прорвало, — Ах ты блохастый! Ну пошли с нами!
Кот внимательно посмотрел сначала на Алису, потом на то место, откуда она прибежала к нам. И действительно, там стояли какие-то вещи.
— Да-да, котяра, ты все правильно понял, — довольно закивала Алиса, — За мной! — махнула она нам и вместе с котом последовала обратно к назначенному месту.
— Как же ты дотащила все эти баулы? — Эшли сочувственно покачала головой, когда мы добрались до сборного пункта
— Меня Эл подвез. Он мне кое-что должен, — спокойно ответила Алиса и принялась распаковывать вещи.
Эл — это помощник шерифа. Забыл сказать, что батя у Алисы местный шериф. И характером она явно пошла в отца, который души не чаял в своей дочери. Интересно, что такого натворил помощник шерифа, если он теперь обязан его дочери?
— Итак, давайте распределим роли! — хлопнула в ладоши Алиса, — Эшли займется готовкой, естественно. Все необходимые продукты сейчас будут вручены в твое распоряжение, — она ткнула пальцем в сторону Эшли. Она, свою очередь, уже была готова взорваться от нетерпения.
Алиса указала всем на какую-то квадратную штуку, напоминающую небольшой ящик, обитый холщовой материей. Как я догадался, это был дорожный холодильник. Из него, будто из Ящика Пандоры, Алиса вытащила несколько упаковок стейков и сосисок, передав их под опеку Эшли.
— Ты! — палец Алисы теперь был направлен в мою сторону, — Видишь вот эту сумку? Достань из нее все необходимые принадлежности: складной столик и кухонные приборы! Из вот этой сумки достанешь барбекю и соберешь его!
— А как его собирать? — я лично не имел ни малейшего понятия о том, как с ним вообще обращаются.
— Прочтешь в инструкции! — холодно ответила Алиса, — После того, как управишься с барбекю, ты будешь официантом! Напитки в холодильнике, — она вновь указала на свой ящик, — Ну а малыши у нас займутся рекламой! Когда настанет время, ты, Мона, возьмешь этот плакат, что мы рисовали с тобой позавчера, и начнешь зазывать народ.
У меня создавалось впечатление, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— А ты что будешь делать? — спросил я у Алисы.
— Буду кем-то вроде кассира и менеджера в одном лице.
Кассир-менеджер почти сразу принялся гонять именно меня. Со столиком я кое как справился, и Эшли принялась за дело. Мне все никак не удавалось разобраться с этим барбекю, и только по старой памяти я вспомнил как папа обращался с этой штукой. А вот увещевания Алисы в стиле «да не так, дай покажу как» или«ну что ты возишься там, открытие уже скоро» не способствовали успешному разрешению задачи.
Когда барбекю было готово к использованию, я с радостью передал эстафету Эшли и присел на травку, потянувшись к ящику с напитками.
— Ишь ты, уселся! А ну подъем! Все только начинается! — скомандовала Алиса, — Мона! Настало твое время!
Моника развязала ленту на свернутом в трубочку плакате и уверенно зашагала с ним в сторону прохожих.
— Ту-тту-ру! Пам-пам-пам! Мы всех вас приглашаем к нам! — Мона начала раз за разом выкрикивать написанный ее детским почерком текст с плаката, что представлял из себя собственно саму надпись и нарисованное солнышко в левом углу бумажного листа.
Я закрыл лицо рукой. Боги, что они вообще творят?
— Ты чего приуныл, а Кен? Глядишь, сейчас народ подтянется — жарко будет!
Самое любопытное, что слова Алисы имели свое рациональное зерно. Прогуливающиеся в парке жители Хэвен Фоллс начали понемногу стягиваться в нашу сторону.
Страница 2 из 3