Фандом: Гарри Поттер. Прошло несколько месяцев после победы. Гарри и Рон служат в аврорате. Гермиона доучивается в Хогвартсе. Неожиданно Джинни уезжает в Испанию, оставив Гарри без объяснений. Гермиона навещает друга в доме на площади Гриммо.
102 мин, 33 сек 3663
Бросили жребий — Гермионе достались чёрные.
Пришлось попотеть, выбирая и просчитывая ходы. Гарри играл очень сильно, не оставляя шансов на победу. Гермиона на миг отвлеклась, поднимая с пола упавшую пешку, а когда глянула на доску, возмущённо воскликнула:
— Поставь на место моего ферзя!
— Что? Я не трогал его!
— Как не трогал? Он стоял здесь.
— Нет, он стоял там где сейчас, и я его не передвигал, — заартачился Гарри.
— Мы же договорились — без жульничества! — Гермиона переставила ферзя на то место, где он, по её мнению, должен быть.
— Ещё раз повторяю: я не жульничал. — Гарри поставил ферзя обратно.
Фигурка загадочно переводила глаза с одного игрока на другого.
— Может быть, спросим у него? — предложила Гермиона.
— Я приказал им всем заткнуться.
— Так прикажи снова — пусть признается, где он стоял.
— Уверена, что он скажет то, чего ты ждёшь? — саркастически произнёс Гарри.
— Да, — с вызовом ответила Гермиона. — Это же моя фигура.
— Ладно. Можешь говорить, — сказал он ферзю.
— Так. Ответь только честно: где ты должен стоять? — задала вопрос Гермиона.
— А… Э-э-э… М-м-м, — стал мямлить ферзь.
— Ну!
— Я не помню, — ответил тот.
— Гермиона, хватит. Просто признай своё поражение.
— Ни за что! В этом положении у меня был шанс на ничью. — Она поставила ферзя на нужную клетку.
— В этом — да. Но вся загвоздка в том, что ферзь стоял здесь. — Гарри вернул фигуру обратно.
— Нет, здесь! — Гермиона опять переставила ферзя.
Гарри молча схватил его и укоризненно посмотрел на Гермиону.
— Верни, — велела она.
— Нет.
— Отдай, — с угрозой проговорила Гермиона.
— А ты забери, — ответил Гарри с лукавой улыбкой.
Она протянула руку, Гарри успел спрятать ферзя за спиной.
Гермиона медленно поднялась, как воительница перед решительной схваткой, и обошла стол. Гарри развернулся к ней лицом, всё ещё сидя на полу.
— Ну?
— Что? — притворно не понял Гарри.
— Отдай его.
— Сама возьми.
— Гарри! — возмутилась она и попыталась обойти его со спины.
Он быстро крутнулся, вновь оказавшись лицом к Гермионе. Она опустилась на колени и сунула руку ему за спину. Нащупав сжатую ладонь, стала раскрывать гаррины пальцы. Пальцы сопротивлялись.
— Мне дышать тяжело, — прохрипел ферзь.
— Отпусти, ты его задушишь! — потребовала Гермиона.
— Ничего, он заслужил, маленький мошенник, — ответил Гарри, неотрывно глядя Гермионе в глаза.
Она двумя руками схватила его за руку и с усилием дёрнула к себе. Ферзь жалобно пискнул. Гермиона высвободила фигурку из ладони и внезапно осознала, что оказалась с Гарри лицом к лицу. Он смотрел так, будто ждал чего-то, и вдруг взял её за руку.
— Ты обещал не прикасаться ко мне, — проговорила Гермиона, но руку не отняла.
— Ты первая начала. Я просто сопротивлялся.
— Сейчас тоже сопротивляешься?
— Сейчас ещё больше. Даже не представляешь как.
Он вдруг приблизился — Гермиона испуганно отпрянула.
— У тебя здесь что-то прилипло. Кажется, крылышко докси, — невозмутимо сказал Гарри и снял что-то с её волос. — Мы с Кричером потравили их пару дней назад, но следы встречаются в самых неожиданных местах: на полу, на кроватях, даже в вазах.
Он показал ей похожее на стрекозиное, полупрозрачное крылышко.
— Наверное, прилипло, когда я лежала на кровати.
— Наверное, — кивнул он.
— Больше ничего не прилипло?
— Давай посмотрим, — Гарри оглядел её со всех сторон. — Подожди-ка.
Он завёл руку ей за спину и коснулся шеи. Гермиона вздрогнула от неожиданности.
— Что там? — спросила она.
— У меня не дом, а свалка, — сокрушённо произнёс он, вытаскивая из волос Гермионы перышко.
— Нормальный у тебя дом. Мне нравится.
— С каких это пор?
— С тех пор как ты здесь поселился.
Гарри с любопытством посмотрел на неё.
— Правда. Я с большим удовольствием сюда прихожу, — призналась Гермиона.
— Из-за меня?
— Не обольщайся, — саркастически ухмыльнулась она. — Просто я восхищаюсь этой старинной атмосферой, а твоё присутствие делает её не такой… готичной.
— А мной?
— Что?
— Мной восхищаешься? — спросил Гарри.
— В каком смысле?
— В каком-нибудь, — пожал плечами он.
— Конечно. Ты смелый, мужественный… привлекательный.
— Вот как? — заинтересовался он. — С этого места поподробней, пожалуйста.
— Ну-у, — Гермиона сконфуженно отвела взгляд и замолчала.
— Я тебя слушаю, — Гарри вдруг растянулся на ковре, подложив руки под голову.
Пришлось попотеть, выбирая и просчитывая ходы. Гарри играл очень сильно, не оставляя шансов на победу. Гермиона на миг отвлеклась, поднимая с пола упавшую пешку, а когда глянула на доску, возмущённо воскликнула:
— Поставь на место моего ферзя!
— Что? Я не трогал его!
— Как не трогал? Он стоял здесь.
— Нет, он стоял там где сейчас, и я его не передвигал, — заартачился Гарри.
— Мы же договорились — без жульничества! — Гермиона переставила ферзя на то место, где он, по её мнению, должен быть.
— Ещё раз повторяю: я не жульничал. — Гарри поставил ферзя обратно.
Фигурка загадочно переводила глаза с одного игрока на другого.
— Может быть, спросим у него? — предложила Гермиона.
— Я приказал им всем заткнуться.
— Так прикажи снова — пусть признается, где он стоял.
— Уверена, что он скажет то, чего ты ждёшь? — саркастически произнёс Гарри.
— Да, — с вызовом ответила Гермиона. — Это же моя фигура.
— Ладно. Можешь говорить, — сказал он ферзю.
— Так. Ответь только честно: где ты должен стоять? — задала вопрос Гермиона.
— А… Э-э-э… М-м-м, — стал мямлить ферзь.
— Ну!
— Я не помню, — ответил тот.
— Гермиона, хватит. Просто признай своё поражение.
— Ни за что! В этом положении у меня был шанс на ничью. — Она поставила ферзя на нужную клетку.
— В этом — да. Но вся загвоздка в том, что ферзь стоял здесь. — Гарри вернул фигуру обратно.
— Нет, здесь! — Гермиона опять переставила ферзя.
Гарри молча схватил его и укоризненно посмотрел на Гермиону.
— Верни, — велела она.
— Нет.
— Отдай, — с угрозой проговорила Гермиона.
— А ты забери, — ответил Гарри с лукавой улыбкой.
Она протянула руку, Гарри успел спрятать ферзя за спиной.
Гермиона медленно поднялась, как воительница перед решительной схваткой, и обошла стол. Гарри развернулся к ней лицом, всё ещё сидя на полу.
— Ну?
— Что? — притворно не понял Гарри.
— Отдай его.
— Сама возьми.
— Гарри! — возмутилась она и попыталась обойти его со спины.
Он быстро крутнулся, вновь оказавшись лицом к Гермионе. Она опустилась на колени и сунула руку ему за спину. Нащупав сжатую ладонь, стала раскрывать гаррины пальцы. Пальцы сопротивлялись.
— Мне дышать тяжело, — прохрипел ферзь.
— Отпусти, ты его задушишь! — потребовала Гермиона.
— Ничего, он заслужил, маленький мошенник, — ответил Гарри, неотрывно глядя Гермионе в глаза.
Она двумя руками схватила его за руку и с усилием дёрнула к себе. Ферзь жалобно пискнул. Гермиона высвободила фигурку из ладони и внезапно осознала, что оказалась с Гарри лицом к лицу. Он смотрел так, будто ждал чего-то, и вдруг взял её за руку.
— Ты обещал не прикасаться ко мне, — проговорила Гермиона, но руку не отняла.
— Ты первая начала. Я просто сопротивлялся.
— Сейчас тоже сопротивляешься?
— Сейчас ещё больше. Даже не представляешь как.
Он вдруг приблизился — Гермиона испуганно отпрянула.
— У тебя здесь что-то прилипло. Кажется, крылышко докси, — невозмутимо сказал Гарри и снял что-то с её волос. — Мы с Кричером потравили их пару дней назад, но следы встречаются в самых неожиданных местах: на полу, на кроватях, даже в вазах.
Он показал ей похожее на стрекозиное, полупрозрачное крылышко.
— Наверное, прилипло, когда я лежала на кровати.
— Наверное, — кивнул он.
— Больше ничего не прилипло?
— Давай посмотрим, — Гарри оглядел её со всех сторон. — Подожди-ка.
Он завёл руку ей за спину и коснулся шеи. Гермиона вздрогнула от неожиданности.
— Что там? — спросила она.
— У меня не дом, а свалка, — сокрушённо произнёс он, вытаскивая из волос Гермионы перышко.
— Нормальный у тебя дом. Мне нравится.
— С каких это пор?
— С тех пор как ты здесь поселился.
Гарри с любопытством посмотрел на неё.
— Правда. Я с большим удовольствием сюда прихожу, — призналась Гермиона.
— Из-за меня?
— Не обольщайся, — саркастически ухмыльнулась она. — Просто я восхищаюсь этой старинной атмосферой, а твоё присутствие делает её не такой… готичной.
— А мной?
— Что?
— Мной восхищаешься? — спросил Гарри.
— В каком смысле?
— В каком-нибудь, — пожал плечами он.
— Конечно. Ты смелый, мужественный… привлекательный.
— Вот как? — заинтересовался он. — С этого места поподробней, пожалуйста.
— Ну-у, — Гермиона сконфуженно отвела взгляд и замолчала.
— Я тебя слушаю, — Гарри вдруг растянулся на ковре, подложив руки под голову.
Страница 10 из 31