Фандом: Шерлок BBC. Череда эпизодов из жизни детей Майкрофта и Антеи — близняшек Бена и Маргарет, их дяди Шерлока и их крёстного Джона. Сиквел к серии текстов «Быть собой».
51 мин, 37 сек 9734
— Скажем так, он активно сопротивляется любому вмешательству в свой организм.
— … если в нём нет крайней необходимости.
— И я впервые вижу, чтобы он делал исключение. Как сейчас. Для вас двоих.
— Он просто нам доверяет, — веско заключает Бенедикт под согласное хмыканье сверху. — Мэг, ты готова?
— Сейчас. Сюда, дядя Джон?
— Да, всё правильно. На две трети.
— Это я помню, — Шерлок, поморщившись, прикрывает глаза, ожидая окончания медицинского эксперимента. Он не сомневается в его успешности, хотя от роли подопытного бы с удовольствием отказался. Но… Племянникам нужен объект для тренировки. Он это понимает, сам в их возрасте был таким. И не особо изменился за три с половиной десятка лет.
— Дядя Шерлок, — отвлекает его от размышлений Мэг, усаживаясь на колено и кладя руку на левое плечо. — Я уже всё. Правда, неплохо?
— Да, вполне приемлемо.
— Я рада. Посмотрите, как красиво получается у Бена.
— Он не смотрит обычно, Мэг, — пытается вмешаться Джон.
— Отчего же, — Шерлок поворачивает голову. — Я могу. Хм… Действительно, ровно. Видишь, Джон. Моим племянникам можно доверять.
— Да, Шерлок. У моих крестников всё получается отлично.
Бенедикт заканчивает последний стежок и отрезает нитку. Вытирает рукавом рубашки собственный лоб и с сомнением поворачивается к крёстному, ожидая вердикта.
— Что скажете, дядя Джон?
Три пары глаз пристально следят за тем, как опытный доктор оценивает результат.
— Скажу, что это сделано довольно хорошо. Шрамов не будет, заживёт достаточно быстро. Поздравляю, Бенедикт. Тебе можно будет доверять людей.
— Ура! — на шею Джону Бен бросается с большой охотой. — Я очень старался и очень рад, что вы с дядей Шерлоком мне это разрешили…
Раздавшиеся несколько минут спустя голоса внизу заставляют Бена и Мэг выбежать навстречу родителям.
— Знаешь, я мог сделать это в три раза быстрее, — замечает Джон, дезинфицируя предплечье друга и приклеивая пластырь.
— Знаю.
— И всё равно настоял дать попробовать ему. Почему?
— У него неплохо получилось, — Шерлок тянется за рубашкой.
— В целом, да. Как у стажёра в клинике. Стажёра-отличника, я бы сказал. Но всё же… Есть ли что-то, на что ты не пойдёшь ради них?
Проигнорировав последний вопрос, Шерлок застёгивает пуговицы и встаёт. Подходит к лежащему на столе ноутбуку, подключает его к зарядному устройству.
— Ладно, это был риторический вопрос, — разводит руками Джон. — Хотя на первый ты мне так и не ответил… — брошенный через плечо озадаченный взгляд побуждает его продолжать: — Ты бы не согласился, будь это лишь просьба, Шерлок. Я не настолько глуп, чтобы не понимать. У твоих экспериментов всегда есть двойное дно.
— Я считал, оно очевидно, — следует короткий ответ… за ним вздох и раздраженное пояснение: — Господи, Джон, у Бена проблемы с мелкой моторикой. У обоих, если быть точным, но у Мэг я это исправил игрой на скрипке. А у него долго не появлялось подходящего интереса.
— … Пока он не увлёкся хирургией и обработкой ран, — выдыхает Джон, понимая. — Ясно. И ты решил поощрить этот его интерес.
— Очевидно. Основы заложил ты, он брал пример с тебя. Можешь тоже гордиться собой.
— Тоже?
— Я проявил достаточно терпения, чтобы заслужить это право, не находишь?
— Да, ты держался молодцом, — кивает Джон, садясь в кресло и наблюдая за тем, как Шерлок берётся за скрипку, но, попытавшись поднять руку и болезненно поморщившись, откладывает её. — Не пугал их своими жалобами и стонами, которые обычно приберегаешь для меня.
— Я… я так не делаю! — возмущенно насупливает нос Шерлок.
— Делаешь. Когда тебе больно. Но я привык. Всё нормально, Шерлок. Оставь скрипку в покое. Не своди работу собственного племянника на нет…
Своего папу в гостиную Бенедикт заводит за руку сам, предлагая оценить собственную работу. Шерлок с явной неохотой расстёгивает рубашку, демонстрируя пострадавшее предплечье, и Майкрофт одобрительно кивает сыну.
— Молодец, получилось весьма неплохо.
— Вот и дядя Джон так сказал, — довольно кивает Бен, а стоящая в обнимку с дочерью Антея спрашивает у него:
— Ты хочешь быть врачом, сынок?
— Нет, я буду политиком, как папа. Но это полезный навык, который может мне пригодиться.
— Вот как? — Майкрофт довольно улыбается, продолжая сжимать ладошку сына. — Джон, вы же не откажетесь обучать разнообразным полезным навыкам Бенедикта? И хотя, на мой взгляд, для стрельбы из пистолета девять лет было всё же маловато, мы надеемся на вас.
На это Джон лишь барабанит пальцами по боковине кресла, вспоминая, как возмущался Майкрофт, обнаружив этот факт: «… Два дня назад в гостях он попросил дать ему пистолет и выбил тридцать шесть из пятидесяти.
— … если в нём нет крайней необходимости.
— И я впервые вижу, чтобы он делал исключение. Как сейчас. Для вас двоих.
— Он просто нам доверяет, — веско заключает Бенедикт под согласное хмыканье сверху. — Мэг, ты готова?
— Сейчас. Сюда, дядя Джон?
— Да, всё правильно. На две трети.
— Это я помню, — Шерлок, поморщившись, прикрывает глаза, ожидая окончания медицинского эксперимента. Он не сомневается в его успешности, хотя от роли подопытного бы с удовольствием отказался. Но… Племянникам нужен объект для тренировки. Он это понимает, сам в их возрасте был таким. И не особо изменился за три с половиной десятка лет.
— Дядя Шерлок, — отвлекает его от размышлений Мэг, усаживаясь на колено и кладя руку на левое плечо. — Я уже всё. Правда, неплохо?
— Да, вполне приемлемо.
— Я рада. Посмотрите, как красиво получается у Бена.
— Он не смотрит обычно, Мэг, — пытается вмешаться Джон.
— Отчего же, — Шерлок поворачивает голову. — Я могу. Хм… Действительно, ровно. Видишь, Джон. Моим племянникам можно доверять.
— Да, Шерлок. У моих крестников всё получается отлично.
Бенедикт заканчивает последний стежок и отрезает нитку. Вытирает рукавом рубашки собственный лоб и с сомнением поворачивается к крёстному, ожидая вердикта.
— Что скажете, дядя Джон?
Три пары глаз пристально следят за тем, как опытный доктор оценивает результат.
— Скажу, что это сделано довольно хорошо. Шрамов не будет, заживёт достаточно быстро. Поздравляю, Бенедикт. Тебе можно будет доверять людей.
— Ура! — на шею Джону Бен бросается с большой охотой. — Я очень старался и очень рад, что вы с дядей Шерлоком мне это разрешили…
Раздавшиеся несколько минут спустя голоса внизу заставляют Бена и Мэг выбежать навстречу родителям.
— Знаешь, я мог сделать это в три раза быстрее, — замечает Джон, дезинфицируя предплечье друга и приклеивая пластырь.
— Знаю.
— И всё равно настоял дать попробовать ему. Почему?
— У него неплохо получилось, — Шерлок тянется за рубашкой.
— В целом, да. Как у стажёра в клинике. Стажёра-отличника, я бы сказал. Но всё же… Есть ли что-то, на что ты не пойдёшь ради них?
Проигнорировав последний вопрос, Шерлок застёгивает пуговицы и встаёт. Подходит к лежащему на столе ноутбуку, подключает его к зарядному устройству.
— Ладно, это был риторический вопрос, — разводит руками Джон. — Хотя на первый ты мне так и не ответил… — брошенный через плечо озадаченный взгляд побуждает его продолжать: — Ты бы не согласился, будь это лишь просьба, Шерлок. Я не настолько глуп, чтобы не понимать. У твоих экспериментов всегда есть двойное дно.
— Я считал, оно очевидно, — следует короткий ответ… за ним вздох и раздраженное пояснение: — Господи, Джон, у Бена проблемы с мелкой моторикой. У обоих, если быть точным, но у Мэг я это исправил игрой на скрипке. А у него долго не появлялось подходящего интереса.
— … Пока он не увлёкся хирургией и обработкой ран, — выдыхает Джон, понимая. — Ясно. И ты решил поощрить этот его интерес.
— Очевидно. Основы заложил ты, он брал пример с тебя. Можешь тоже гордиться собой.
— Тоже?
— Я проявил достаточно терпения, чтобы заслужить это право, не находишь?
— Да, ты держался молодцом, — кивает Джон, садясь в кресло и наблюдая за тем, как Шерлок берётся за скрипку, но, попытавшись поднять руку и болезненно поморщившись, откладывает её. — Не пугал их своими жалобами и стонами, которые обычно приберегаешь для меня.
— Я… я так не делаю! — возмущенно насупливает нос Шерлок.
— Делаешь. Когда тебе больно. Но я привык. Всё нормально, Шерлок. Оставь скрипку в покое. Не своди работу собственного племянника на нет…
Своего папу в гостиную Бенедикт заводит за руку сам, предлагая оценить собственную работу. Шерлок с явной неохотой расстёгивает рубашку, демонстрируя пострадавшее предплечье, и Майкрофт одобрительно кивает сыну.
— Молодец, получилось весьма неплохо.
— Вот и дядя Джон так сказал, — довольно кивает Бен, а стоящая в обнимку с дочерью Антея спрашивает у него:
— Ты хочешь быть врачом, сынок?
— Нет, я буду политиком, как папа. Но это полезный навык, который может мне пригодиться.
— Вот как? — Майкрофт довольно улыбается, продолжая сжимать ладошку сына. — Джон, вы же не откажетесь обучать разнообразным полезным навыкам Бенедикта? И хотя, на мой взгляд, для стрельбы из пистолета девять лет было всё же маловато, мы надеемся на вас.
На это Джон лишь барабанит пальцами по боковине кресла, вспоминая, как возмущался Майкрофт, обнаружив этот факт: «… Два дня назад в гостях он попросил дать ему пистолет и выбил тридцать шесть из пятидесяти.
Страница 15 из 16