CreepyPasta

Драгоценности леди Элизабет

Фандом: Thief. У леди Элизабет украли драгоценности. Караул!

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
56 мин, 26 сек 10287

Глава 1

На пустынном участке тракта, окруженного густым еловым лесом, в час, когда распускается звонкий дурман и опутывает паутинками-листьями старые деревья, на нас напали.

Я уснула, не очень удобно устроив голову на плече дремлющего Артемуса. Шея затекла почти сразу, но усталость, нервное напряжение и умиротворяющее присутствие Хранителя сморили меня прежде, чем я уговорила себя немного поменять позу. До Города оставалось всего лишь около полусуток пути, и идея хотя быть часть времени провести во сне оказалась слишком заманчивой.

Мы встретились в Боне, на одном из приемов Барона Уэрвика. Под подобные мероприятия в его доме обычно маскировали встречи, где лорды, не вызывая подозрений, могли договориться о продаже краденых драгоценностей, покупке дурманящих смесей, о возможной будущей жертве. И о прочих не слишком законных или совсем незаконных делах. Все об этом знали, но поделать ничего не могли — любой лорд обладал неприкосновенностью, пока его вину не утвердит король. А если в сокровищнице оказывалось больше, чем пять горстей золотых, то до короля и вовсе ничего не доходило.

Достать приглашение на такой вечер было очень сложно, но заказчик — инкогнито — взял на себя все хлопоты. Мне был предложен и спутник, чрезвычайно удобный, ни о чем не спрашивающий и выполняющий любые указания, но мне стало слишком неловко и неуютно от такой перспективы.

В итоге меня встретил Рихард, старый знакомый Мафусаила — немолодой, богатый, любящий поволочиться за юбками мужчина: идеальный вариант. Мне оставалось лишь достаточно правдоподобно играть до безобразия счастливую, глупую провинциалку.

Я заметила Артемуса, когда откинула влево голову, смеясь над колкой шуткой леди Рут.

Он смотрел на меня так тяжело, что это можно было ощутить, даже когда нас разделяло несколько футов. В окружении знакомых и незнакомых мне мужчин, со стаканом виски в руке, Артемус выглядел просто чудовищно. Чудовищно обыденно, странно и смешно. Он смотрел на меня всего пару мгновений — просто убедился, что не остался для меня незамеченным, а потом отвернулся.

— О, я вижу, вы узнали мистера Фоула! — голос Рихарда привел меня в чувство, и я радостно улыбнулась.

— Нет, что вы, мы с родителями живем уединенно и никого почти не видим, кроме соседей. Хорошо еще, если летом приедут дети богатых лордов отдохнуть от городской жизни. Но я видела его однажды! Давным-давно случайно столкнулась с ним, когда была в гостях в Городе.

— Какая у вас великолепная память, мисс Энн!

Я чуть не скривилась от такого обращения, но вовремя успела вновь растянуть рот в улыбке — на этот раз благодарной.

Одинокой, некрасивой, двадцатисемилетней девушке, отчаявшейся выйти замуж, положено заглядывать в рот тем редким мужчинам, что готовы отпускать им комплименты.

Когда я снова перевела взгляд на Артемуса, его уже не было.

— А кто он такой — мистер Фоул?

— О, он очень хитрый старик — один из помощников лордов Великих Семей в Городе. Не слишком важный, — спохватился Рихард, когда я вновь нашла Артемуса в толпе. — Но держится на своем месте уже больше десяти лет, а то и двадцати.

— Ну почему же он старик? — рассеянно спросила я, обдумывая новую информацию. Честно говоря, я всегда считала, что Артемуса просто-напросто не существует, как и других Хранителей. Ну надо же.

— Право, Рихард, деточка дело говорит, — сварливо заметила леди Рут. — Он ненамного старше тебя самого.

— Но у меня нет седины, миледи, — в тон ей ответил Рихард, и мне пришлось сдержать рвущийся наружу смешок.

Пробыв здесь неделю, я успела оценить здешнее общество и искренне к нему привязаться.

— У вас еще много чего нет, мистер Дейдон. К счастью, этой милой девочке нужно вовсе не это. Я бы на вашем месте не упускала свой шанс.

Я постаралась изобразить улыбку вежливого непонимания и сделала шаг назад. Но Рихард все же оглянулся на меня, и я быстро перевела взгляд вглубь зала, делая вид, что заинтересовалась кем-то еще.

В Боне, к моему удивлению и недовольству, правила позволяли несколько более фривольное поведение, чем я к тому привыкла. Это доставляло много неудобств в общении с Рихардом, но и давало немного преимуществ.

Я рассматривала молодого мистера Пейра — фаворита какой-то местной старушки — слащаво прекрасного, и мне неосознанно захотелось хлебнуть свежей воды. Ровно подстриженные волосы — славно вьющиеся, огромные глаза и пухлый рот. Ни о чем таком я не могла бы никогда мечтать, но мальчик был чудовищно прекрасен. Здесь его любили именно за внешность, а также за умение угождать.

— Ну разумеется, леди Рут, кому как не вам об этом знать. Мисс Энн, позволите пригласить вас на танец?

Он обернулся ко мне и так проникновенно улыбнулся, что я на миг даже поверила в свою привлекательность.
Страница 1 из 16
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии