Фандом: Ориджиналы. Сильен искал приключений на свою голову, Арранз пытался не сойти с ума от его выходок, а Джерри просто проходил мимо.
476 мин, 19 сек 17324
У меня совершенно не было времени выслушивать его капризы и истерики.
— Не думаю, что у тебя есть право голоса, — вкрадчиво прошипел я, — ты приволок в наш дом смертного. Он у нас настолько часто бывает, что ему уже проще здесь поселиться.
— И ты не будешь против? — Сильен, видимо, по привычке услышал только то, что было главным для него, бессовестно пропуская мимо ушей все остальное.
— Разумеется, буду, — отрезал я.
— У тебя все такой же ангельский голосок, — прохрипел пришедший в сознание гость. — И мертвого с того света вернет, заставив при этом горько пожалеть о своем возвращении.
— Фогал! — я наконец его узнал.
— А я так надеялся, что ошибся, — кисло отозвался Факунд.
— Сто лет тебя не видел, — радостно улыбнулся я старому знакомому.
— Сто тридцать семь с половиной, если точнее, — Фогал чопорно поправил меня. Он попытался было встать, но его попытки успехом не увенчались. Жестом отказавшись от моей помощи, он вытянулся на ковре так, словно это было королевское ложе.
— А Ануира твоего еще столько же был бы рад не видеть и не слышать, — оскалился он.
— Ануир? — шепотом поинтересовался подошедший ближе Сильен.
— Факунд, — вполголоса разъяснил я. — Уже и не помню, когда к нему это прозвище прицепилось.
— Боюсь, это взаимно, Коррин, — подчеркнуто любезно произнес Факунд.
— Никогда не встречал кого-то, кому не нравился бы Факунд, — задумчиво протянул Сильен, с любопытством рассматривая гостя. Как же мало потребовалось брату, чтобы напрочь забыть о своей недавней враждебности.
— А чем этот прохвост может нравиться? — Фогал слегка повысил голос, чтобы тот наверняка услышал, глядя на него с вызовом.
Факунд только фыркнул. Затем он плавно подошел ко мне со спины, по-хозяйски запустил ладони в передние карманы моих брюк и, поцеловав меня в щеку, проворковал:
— Не слушай его, душа моя. Он просто не достоин моих ума, красоты и обаяния.
— И вот так постоянно, — наигранно тяжко вздохнул я, поворачивая голову к Сильену. — А все почему? Потому что в свое время они не поделили женщину.
— Какую женщину? — полюбопытствовал он.
Факунд и Фогал поразительно единодушно пытались не рассмеяться, а я, выдержав драматическую паузу, выпрямил спину, насколько позволял все еще стоящий за моей спиной Факунд, и гордо ответил:
— Меня!
— К-как? — округлив глаза, спрашивает Сильен под наш дружный хохот. Видя, что успокаиваться мы не собираемся, он нахмурился и несколько обиженно пробурчал: — Очень смешно.
Да как сказать, нам — да. Неожиданная встреча достаточно подняла мне настроение, чтобы поделиться давней историей. Это было достаточно давно, чтобы теперь вспоминать с улыбкой, а не с ужасом. Заодно лишний раз не помешало бы укрепить в его сознании установку «ничего у Сарфф из рук не брать».
— На самом деле, очень, — отсмеявшись, произнес я.
— Ты серьезно думаешь ему рассказать? — позабавленно поинтересовался Факунд.
Висеть на мне ему надоело, стоять тоже, и он с размаха плюхнулся в кресло, привычно перекинув ноги через подлокотник.
— А почему бы и нет? Кто начинать будет?
— Пожалуй, я, — предложил Фогал. — Это история о том, как я встретил потрясающей красоты женщину…
— А потом она открыла рот, — громким шепотом перебил его Факунд.
— Не без этого, — с усмешкой согласился тот. — Арьента была и красива, и умна, вот только характер у нее был скверный.
— Тем не менее, этот извращенец все равно собирался на ней жениться, — снова встрял Факунд.
— Вот так, сперва я идеал, а теперь на мне может жениться только извращенец, — ехидно заметил я.
— Это ты сейчас идеал, — невозмутимо ответил он, — а тогда ты был сущим кошмаром.
— Она была прекрасна, — Фогал возразил, мечтательно улыбаясь, — настолько, что этот недостаток можно было считать ее изюминкой, а не серьезным препятствием. У нас было довольно много общего, к тому же мы работали примерно в одной области, и было безумно увлекательно обсуждать с ней свои наработки. Все могло быть даже еще лучше, если бы вокруг нее постоянно не вертелся вот этот самовлюбленный павлин, — он выразительно посмотрел на Факунда.
— Ага, — проворчал он, — попробуй оставь на тебя хрупкую и беззащитную девушку.
— Не такую уж и хрупкую, — возразил Фогал.
— Не такую уж и беззащитную, — согласился Факунд, хитро глядя на меня.
— И как выяснилось позже, не такую уж и девушку, — усмехнулся я.
— Одним ясным утром я ворвался к ней в мастерскую с новой идеей, а там вместо прекрасной девы сидит вот этот тип, — Фогал обвиняюще махнул рукой в мою сторону, — и, издевательски ухмыляясь, сообщает, что никакой Арьенты, как таковой, в природе не существует, а это был всего лишь результат провального эксперимента его подруги.
— Не думаю, что у тебя есть право голоса, — вкрадчиво прошипел я, — ты приволок в наш дом смертного. Он у нас настолько часто бывает, что ему уже проще здесь поселиться.
— И ты не будешь против? — Сильен, видимо, по привычке услышал только то, что было главным для него, бессовестно пропуская мимо ушей все остальное.
— Разумеется, буду, — отрезал я.
— У тебя все такой же ангельский голосок, — прохрипел пришедший в сознание гость. — И мертвого с того света вернет, заставив при этом горько пожалеть о своем возвращении.
— Фогал! — я наконец его узнал.
— А я так надеялся, что ошибся, — кисло отозвался Факунд.
— Сто лет тебя не видел, — радостно улыбнулся я старому знакомому.
— Сто тридцать семь с половиной, если точнее, — Фогал чопорно поправил меня. Он попытался было встать, но его попытки успехом не увенчались. Жестом отказавшись от моей помощи, он вытянулся на ковре так, словно это было королевское ложе.
— А Ануира твоего еще столько же был бы рад не видеть и не слышать, — оскалился он.
— Ануир? — шепотом поинтересовался подошедший ближе Сильен.
— Факунд, — вполголоса разъяснил я. — Уже и не помню, когда к нему это прозвище прицепилось.
— Боюсь, это взаимно, Коррин, — подчеркнуто любезно произнес Факунд.
— Никогда не встречал кого-то, кому не нравился бы Факунд, — задумчиво протянул Сильен, с любопытством рассматривая гостя. Как же мало потребовалось брату, чтобы напрочь забыть о своей недавней враждебности.
— А чем этот прохвост может нравиться? — Фогал слегка повысил голос, чтобы тот наверняка услышал, глядя на него с вызовом.
Факунд только фыркнул. Затем он плавно подошел ко мне со спины, по-хозяйски запустил ладони в передние карманы моих брюк и, поцеловав меня в щеку, проворковал:
— Не слушай его, душа моя. Он просто не достоин моих ума, красоты и обаяния.
— И вот так постоянно, — наигранно тяжко вздохнул я, поворачивая голову к Сильену. — А все почему? Потому что в свое время они не поделили женщину.
— Какую женщину? — полюбопытствовал он.
Факунд и Фогал поразительно единодушно пытались не рассмеяться, а я, выдержав драматическую паузу, выпрямил спину, насколько позволял все еще стоящий за моей спиной Факунд, и гордо ответил:
— Меня!
— К-как? — округлив глаза, спрашивает Сильен под наш дружный хохот. Видя, что успокаиваться мы не собираемся, он нахмурился и несколько обиженно пробурчал: — Очень смешно.
Да как сказать, нам — да. Неожиданная встреча достаточно подняла мне настроение, чтобы поделиться давней историей. Это было достаточно давно, чтобы теперь вспоминать с улыбкой, а не с ужасом. Заодно лишний раз не помешало бы укрепить в его сознании установку «ничего у Сарфф из рук не брать».
— На самом деле, очень, — отсмеявшись, произнес я.
— Ты серьезно думаешь ему рассказать? — позабавленно поинтересовался Факунд.
Висеть на мне ему надоело, стоять тоже, и он с размаха плюхнулся в кресло, привычно перекинув ноги через подлокотник.
— А почему бы и нет? Кто начинать будет?
— Пожалуй, я, — предложил Фогал. — Это история о том, как я встретил потрясающей красоты женщину…
— А потом она открыла рот, — громким шепотом перебил его Факунд.
— Не без этого, — с усмешкой согласился тот. — Арьента была и красива, и умна, вот только характер у нее был скверный.
— Тем не менее, этот извращенец все равно собирался на ней жениться, — снова встрял Факунд.
— Вот так, сперва я идеал, а теперь на мне может жениться только извращенец, — ехидно заметил я.
— Это ты сейчас идеал, — невозмутимо ответил он, — а тогда ты был сущим кошмаром.
— Она была прекрасна, — Фогал возразил, мечтательно улыбаясь, — настолько, что этот недостаток можно было считать ее изюминкой, а не серьезным препятствием. У нас было довольно много общего, к тому же мы работали примерно в одной области, и было безумно увлекательно обсуждать с ней свои наработки. Все могло быть даже еще лучше, если бы вокруг нее постоянно не вертелся вот этот самовлюбленный павлин, — он выразительно посмотрел на Факунда.
— Ага, — проворчал он, — попробуй оставь на тебя хрупкую и беззащитную девушку.
— Не такую уж и хрупкую, — возразил Фогал.
— Не такую уж и беззащитную, — согласился Факунд, хитро глядя на меня.
— И как выяснилось позже, не такую уж и девушку, — усмехнулся я.
— Одним ясным утром я ворвался к ней в мастерскую с новой идеей, а там вместо прекрасной девы сидит вот этот тип, — Фогал обвиняюще махнул рукой в мою сторону, — и, издевательски ухмыляясь, сообщает, что никакой Арьенты, как таковой, в природе не существует, а это был всего лишь результат провального эксперимента его подруги.
Страница 41 из 127