Фандом: Гарри Поттер. Второго шанса порой мало для счастья.
17 мин, 45 сек 2315
Сколько раз жертвовали собой, подставляясь под удар, чтобы он смог выполнить свою миссию. Сколько раз оказывались в Больничном крыле… Допустить повторения этого он просто не мог.
Вывод казался чудовищным в своей жестокой логичности, но…
«Если для того, чтобы защитить вас, я должен отказаться от дружбы — пусть так и будет!»
Гарри слишком хорошо знал Рона и Гермиону, чтобы допустить мысль, что они останутся в стороне. Но, если он не будет их другом…
Хотелось отказаться от всех испытаний, проверок и лишений, что приготовила ему судьба, но на такое малодушие Поттер не был согласен.
«Да и пророчество»…
Гарри понимал, что его судьба предрешена, и Дамблдор не позволит ему сойти с предначертанного пути, но вот тянуть за собой друзей он не станет.
К приходу письма из Хогвартса Поттер составил план действий на ближайшие годы и смирился с тем, что в этой жизни друзей у него не будет.
Поход в Косой переулок проходил по точно такому же сценарию, как и в прошлый раз. Восторженность посетителей «Дырявого котла» его совершенно не тронула, наоборот, разозлила:
«Где были все эти люди, когда меня запирали в чулане, пороли и лишали еды? — думал Гарри, растягивая губы в приличествующей случаю робкой улыбке. — Зачем Хагрид так громко назвал моё имя? Это не случайность, он специально привлёк ко мне внимание. Что это? Желание похвастать доверием Дамблдора, поручившего ему сопровождать героя, или же таков был приказ директора?»
В банке Гарри обратил внимание, что его ключ от сейфа Хагрид даже и не подумал отдавать законному хозяину, и неожиданно это разозлило.
— Хагрид, а куда ты дел мой ключ?
— Спрятал надёжно, — похлопывая себя по нагрудному карману, добродушно улыбнулся великан.
— Но это же мой ключ, — справедливо возразил Поттер, — пусть будет у меня.
— Э-э-э… не положено, — резко отказал тот, удивив Гарри до глубины души. — Не нужен он тебе.
— Но, Хагрид, — не в силах поверить, что его первый друг в магическом мире, в чьей доброте и честности он ни разу за семь лет не усомнился, только что смотрел на него со злобой, Гарри растерянно застыл на месте, — это мой ключ!
— Мал ты ещё, — отрезал тот и тут же заулыбался. — Ты ж взял деньги на учебники, зачем тебе ключ-то?
— Потому что он мой, — буркнул Поттер, опуская голову.
Великан то ли не услышал, то ли предпочёл сделать вид, что не услышал, но разговор на этом прервался.
Оставив Гарри перед дверями книжного магазина, Хагрид отправился «пропустить стаканчик». Провожая глазами удаляющуюся спину, Поттер впервые задумался, что Дамблдор манипулировал им не только на седьмом курсе, когда с помощью Снейпа заставлял пойти на смерть, но и раньше мог незаметно подталкивать к нужным ему решениям.
Механически совершая покупки, Гарри, тем не менее, приобретал не то, что поражало детское воображение. Так, вместо огромного сундука, таскать который он замучился за годы учёбы, он купил маленький чемоданчик с чарами расширения пространства, а вместо книги про квиддич — единственной вне школьного списка, которую он купил в прошлый раз, — набрал литературы на целый книжный шкаф.
Первая знаменательная встреча состоялась в магазине мантий.
— Тоже в Хогвартс? — поинтересовался Малфой.
Не в силах вымолвить ни слова, Поттер кивнул. Драко принялся болтать, то и дело обращаясь к нему с вопросами, но Гарри смотрел на него по-новому. То, что в одиннадцать лет показалось ему заносчивостью, в восемнадцать выглядело абсолютно иначе. Малфой стеснялся! За пространными рассуждениями он скрывал неуверенность и искреннее желание понравиться.
— А ты знаешь, на какой факультет попадёшь? — не догадываясь о мыслях Поттера, продолжал разливаться Драко. — Я хочу на Слизерин…
— Слизеринцев не любят, — впервые подал голос Гарри. — Не хочу, чтобы меня все возненавидели. Уж лучше Равенкло.
Драко растерянно моргнул.
— Вся моя семья училась в Слизерине.
— А моя — в Гриффиндоре. Ну и что? Шляпу можно уговорить!
Малфой задумался так глубоко, что спохватился лишь в дверях, когда примерки были закончены, его вещи упакованы, а сам он уже почти вышел из магазина.
— Надеюсь встретить тебя в поезде и продолжить разговор.
Гарри с улыбкой кивнул. Ненависти не было.
Оставшиеся покупки прошли без шокирующих откровений, и вскоре Поттер уже ехал домой. Разговор с Дурслями прошёл трудно, но Гарри знал, что должен хотя бы попытаться убедить тех прекратить глупую войну.
— Знаю, вы боитесь всего того, что со мной происходит. Я и сам до недавнего времени боялся. Но поймите же, мне нужно учиться управлять своей силой. Никто из нас не хочет, чтобы однажды я утратил контроль и уничтожил всё вокруг! Дядя, тётя, вспомните, странности случались, когда я пугался или злился.
Вывод казался чудовищным в своей жестокой логичности, но…
«Если для того, чтобы защитить вас, я должен отказаться от дружбы — пусть так и будет!»
Гарри слишком хорошо знал Рона и Гермиону, чтобы допустить мысль, что они останутся в стороне. Но, если он не будет их другом…
Хотелось отказаться от всех испытаний, проверок и лишений, что приготовила ему судьба, но на такое малодушие Поттер не был согласен.
«Да и пророчество»…
Гарри понимал, что его судьба предрешена, и Дамблдор не позволит ему сойти с предначертанного пути, но вот тянуть за собой друзей он не станет.
К приходу письма из Хогвартса Поттер составил план действий на ближайшие годы и смирился с тем, что в этой жизни друзей у него не будет.
Поход в Косой переулок проходил по точно такому же сценарию, как и в прошлый раз. Восторженность посетителей «Дырявого котла» его совершенно не тронула, наоборот, разозлила:
«Где были все эти люди, когда меня запирали в чулане, пороли и лишали еды? — думал Гарри, растягивая губы в приличествующей случаю робкой улыбке. — Зачем Хагрид так громко назвал моё имя? Это не случайность, он специально привлёк ко мне внимание. Что это? Желание похвастать доверием Дамблдора, поручившего ему сопровождать героя, или же таков был приказ директора?»
В банке Гарри обратил внимание, что его ключ от сейфа Хагрид даже и не подумал отдавать законному хозяину, и неожиданно это разозлило.
— Хагрид, а куда ты дел мой ключ?
— Спрятал надёжно, — похлопывая себя по нагрудному карману, добродушно улыбнулся великан.
— Но это же мой ключ, — справедливо возразил Поттер, — пусть будет у меня.
— Э-э-э… не положено, — резко отказал тот, удивив Гарри до глубины души. — Не нужен он тебе.
— Но, Хагрид, — не в силах поверить, что его первый друг в магическом мире, в чьей доброте и честности он ни разу за семь лет не усомнился, только что смотрел на него со злобой, Гарри растерянно застыл на месте, — это мой ключ!
— Мал ты ещё, — отрезал тот и тут же заулыбался. — Ты ж взял деньги на учебники, зачем тебе ключ-то?
— Потому что он мой, — буркнул Поттер, опуская голову.
Великан то ли не услышал, то ли предпочёл сделать вид, что не услышал, но разговор на этом прервался.
Оставив Гарри перед дверями книжного магазина, Хагрид отправился «пропустить стаканчик». Провожая глазами удаляющуюся спину, Поттер впервые задумался, что Дамблдор манипулировал им не только на седьмом курсе, когда с помощью Снейпа заставлял пойти на смерть, но и раньше мог незаметно подталкивать к нужным ему решениям.
Механически совершая покупки, Гарри, тем не менее, приобретал не то, что поражало детское воображение. Так, вместо огромного сундука, таскать который он замучился за годы учёбы, он купил маленький чемоданчик с чарами расширения пространства, а вместо книги про квиддич — единственной вне школьного списка, которую он купил в прошлый раз, — набрал литературы на целый книжный шкаф.
Первая знаменательная встреча состоялась в магазине мантий.
— Тоже в Хогвартс? — поинтересовался Малфой.
Не в силах вымолвить ни слова, Поттер кивнул. Драко принялся болтать, то и дело обращаясь к нему с вопросами, но Гарри смотрел на него по-новому. То, что в одиннадцать лет показалось ему заносчивостью, в восемнадцать выглядело абсолютно иначе. Малфой стеснялся! За пространными рассуждениями он скрывал неуверенность и искреннее желание понравиться.
— А ты знаешь, на какой факультет попадёшь? — не догадываясь о мыслях Поттера, продолжал разливаться Драко. — Я хочу на Слизерин…
— Слизеринцев не любят, — впервые подал голос Гарри. — Не хочу, чтобы меня все возненавидели. Уж лучше Равенкло.
Драко растерянно моргнул.
— Вся моя семья училась в Слизерине.
— А моя — в Гриффиндоре. Ну и что? Шляпу можно уговорить!
Малфой задумался так глубоко, что спохватился лишь в дверях, когда примерки были закончены, его вещи упакованы, а сам он уже почти вышел из магазина.
— Надеюсь встретить тебя в поезде и продолжить разговор.
Гарри с улыбкой кивнул. Ненависти не было.
Оставшиеся покупки прошли без шокирующих откровений, и вскоре Поттер уже ехал домой. Разговор с Дурслями прошёл трудно, но Гарри знал, что должен хотя бы попытаться убедить тех прекратить глупую войну.
— Знаю, вы боитесь всего того, что со мной происходит. Я и сам до недавнего времени боялся. Но поймите же, мне нужно учиться управлять своей силой. Никто из нас не хочет, чтобы однажды я утратил контроль и уничтожил всё вокруг! Дядя, тётя, вспомните, странности случались, когда я пугался или злился.
Страница 2 из 6