Фандом: Шерлок BBC, Элементарно. — В участок пришла женщина. Она хочет тебя видеть. Её зовут Джоан Ватсон, и она утверждает, что живёт в Америке с детективом по имени Шерлок Холмс. А самое главное, — Лестрейд понижает голос, — что и на сумасшедшую она не похожа.
40 мин, 39 сек 17172
Единственный шанс сделать это — выйти за меня замуж, а в мои планы это не входит. Поэтому она завела интрижку с Гаррисоном, ассистентом Стэплтон. Будто я буду ревновать её к этому тюфяку.
— Стэплтон? Генная инженерия?
Грант кажется искренне удивлённым.
— Да. Вы знакомы?
— К сожалению. Расскажите мне, что пошло не так со второй мышью.
Джоан искоса поглядывает на него, но не встревает в разговор, и он ей за это благодарен.
— Вторая мышь была с биркой. Я… надеялся, что её заметят. Что её заметит правильный человек. Думаю, к этому времени я совсем отчаялся. Она безболезненно прошла через трещину, но эта трещина… она не закрылась. Я видел стену света, от неё шло тепло, я даже чувствовал движение воздуха. Вы не представляете себе, что это значит для учёного!
— А потом?
— А потом оттуда выскочила полёвка. Хорошо, что Эми не боится мышей, мы быстро с ней сладили.
— Полёвка. По принципу сходства с лабораторной мышью, видимо, — вздыхает Джоан. — Почему вы ничего не сказали своему руководству?
Грант смотрит на неё, как на умственно отсталую.
— В мои планы не входило совершить открытие, чтобы они вышвырнули меня из проекта. И попасть под прицел МИ5 я тоже не хотел, — он горько усмехается. — Полёвка прожила двое суток. Видимо, столько же прожила лабораторная мышь там, куда я её отправил. Как я понял, за трещинами никто не следит — ни в нашей плоскости, ни в других.
— Кроме вас, — добавляет Шерлок.
— Кроме меня. А теперь уже точно никто.
Шерлок уже собирается уходить, когда Джоан касается его колена под столом. От неожиданности он застывает.
— Профессор Грант, — Джоан выделяет слово «профессор». — Что бы вы сделали, будь у вас возможность на сутки оказаться на свободе?
Он пожимает плечами.
— Вернулся бы в лабораторию. Нашёл подходящую площадку и открыл трещину. Сегодня через неё прошли двое, почему не пройти третьему?
— Вы понимаете, что это может убить вас? Вы понимаете, что тот Виктор Грант мог… умереть шестнадцать лет назад?
— Мисс, ближайшие два дня точно убьют меня, а это шанс. Он мог умереть в той чёртовой аварии, а может, сошёл с ума. Я знаю, что если он мёртв, я… не выживу. Не знаю, что произойдёт, но через трещину будет не пройти. Чёртов закон сохранения энергии. Надо было попробовать раньше — какой-никакой, а шанс. Хорошего вам вечера, господа детективы.
Джоан в ответ молчит. Шерлок, разумеется, тоже. Офицер уводит Гранта обратно в камеру.
— Не думай, что я не догадался. Это… нехорошо. Может быть опасно.
— А у нас есть выбор?
Шерлок стискивает зубы.
— Этому тебя тоже Шерлок научил?
— Тому, что в крайних случаях применимы крайние меры? Да.
— Джон бы этого не одобрил.
— А разве Джон не совершал для тебя того, что противоречит закону, морали, ожиданиям общества?
Шерлок вспоминает истекающего кровью Джеффа Хоупа на полу колледжа Роланда Керра, Су Линь Яо и выстрелы, отдающиеся эхом под сводами музея, мигалки полиции, одну пару наручников на двоих, полутёмный офис Магнуссена, лицо Мориарти на всех экранах и тихое «он тебя больше не побеспокоит, никого не побеспокоит».
— Что ты предлагаешь? — смотреть Джоан Ватсон в глаза становится неожиданно сложно.
— Я предлагаю дать Гранту шанс. Если он поможет нам, пусть идёт своей дорогой. Если нет — он заслужил поощрение. В конце концов, он и сам жертва обстоятельств.
Шерлок фыркает, но не спорит. Если так он сможет вернуть Джона… пусть.
— Держись подальше от излучателей, — негромко произносит Майкрофт.
Шерлок поднимает глаза и пару секунд изучает расположенные по углам диски.
— Как они действуют?
Майкрофт по-птичьи таращится на него, как делает всегда, когда хочет произвести впечатление. Порой он забывает, что на Шерлока это уже не действует.
— Я просто попросил тебя держаться от них подальше. Ты ведь не хочешь оказаться в параллельной вселенной вместе с мисс Ватсон.
В другое время Шерлок непременно разобрал бы эти излучатели на винтики и с жадностью изучил каждый, но сейчас ему приходится умерить свои аппетиты.
— Стэплтон? Генная инженерия?
Грант кажется искренне удивлённым.
— Да. Вы знакомы?
— К сожалению. Расскажите мне, что пошло не так со второй мышью.
Джоан искоса поглядывает на него, но не встревает в разговор, и он ей за это благодарен.
— Вторая мышь была с биркой. Я… надеялся, что её заметят. Что её заметит правильный человек. Думаю, к этому времени я совсем отчаялся. Она безболезненно прошла через трещину, но эта трещина… она не закрылась. Я видел стену света, от неё шло тепло, я даже чувствовал движение воздуха. Вы не представляете себе, что это значит для учёного!
— А потом?
— А потом оттуда выскочила полёвка. Хорошо, что Эми не боится мышей, мы быстро с ней сладили.
— Полёвка. По принципу сходства с лабораторной мышью, видимо, — вздыхает Джоан. — Почему вы ничего не сказали своему руководству?
Грант смотрит на неё, как на умственно отсталую.
— В мои планы не входило совершить открытие, чтобы они вышвырнули меня из проекта. И попасть под прицел МИ5 я тоже не хотел, — он горько усмехается. — Полёвка прожила двое суток. Видимо, столько же прожила лабораторная мышь там, куда я её отправил. Как я понял, за трещинами никто не следит — ни в нашей плоскости, ни в других.
— Кроме вас, — добавляет Шерлок.
— Кроме меня. А теперь уже точно никто.
Шерлок уже собирается уходить, когда Джоан касается его колена под столом. От неожиданности он застывает.
— Профессор Грант, — Джоан выделяет слово «профессор». — Что бы вы сделали, будь у вас возможность на сутки оказаться на свободе?
Он пожимает плечами.
— Вернулся бы в лабораторию. Нашёл подходящую площадку и открыл трещину. Сегодня через неё прошли двое, почему не пройти третьему?
— Вы понимаете, что это может убить вас? Вы понимаете, что тот Виктор Грант мог… умереть шестнадцать лет назад?
— Мисс, ближайшие два дня точно убьют меня, а это шанс. Он мог умереть в той чёртовой аварии, а может, сошёл с ума. Я знаю, что если он мёртв, я… не выживу. Не знаю, что произойдёт, но через трещину будет не пройти. Чёртов закон сохранения энергии. Надо было попробовать раньше — какой-никакой, а шанс. Хорошего вам вечера, господа детективы.
Джоан в ответ молчит. Шерлок, разумеется, тоже. Офицер уводит Гранта обратно в камеру.
— Не думай, что я не догадался. Это… нехорошо. Может быть опасно.
— А у нас есть выбор?
Шерлок стискивает зубы.
— Этому тебя тоже Шерлок научил?
— Тому, что в крайних случаях применимы крайние меры? Да.
— Джон бы этого не одобрил.
— А разве Джон не совершал для тебя того, что противоречит закону, морали, ожиданиям общества?
Шерлок вспоминает истекающего кровью Джеффа Хоупа на полу колледжа Роланда Керра, Су Линь Яо и выстрелы, отдающиеся эхом под сводами музея, мигалки полиции, одну пару наручников на двоих, полутёмный офис Магнуссена, лицо Мориарти на всех экранах и тихое «он тебя больше не побеспокоит, никого не побеспокоит».
— Что ты предлагаешь? — смотреть Джоан Ватсон в глаза становится неожиданно сложно.
— Я предлагаю дать Гранту шанс. Если он поможет нам, пусть идёт своей дорогой. Если нет — он заслужил поощрение. В конце концов, он и сам жертва обстоятельств.
Шерлок фыркает, но не спорит. Если так он сможет вернуть Джона… пусть.
Глава 3
Они стартуют в пять утра, и это первый на памяти Шерлока эксперимент, который не приносит ему удовольствия. Часть Ламбета перегорожена металлическими заслонами, на расстоянии метра от металла — пластик. Двойные ширмы для двойной игры. На всех углах стоит полиция, по периметру заслонов — военные. Официальная версия — полицейские учения (кто придумал эту отговорку для идиотов, Шерлок не знает и не особенно хочет знать). Сама полиция знает, что не должна ничего понимать, видеть и слышать. Всё, что снаружи — декорации. Всё, что внутри — непрекращающийся кошмар. Грант с воодушевлением командует размещением установки, привезённой из Баскервиля, — замысловатой конструкции, которая приводит в недоумение даже Шерлока.— Держись подальше от излучателей, — негромко произносит Майкрофт.
Шерлок поднимает глаза и пару секунд изучает расположенные по углам диски.
— Как они действуют?
Майкрофт по-птичьи таращится на него, как делает всегда, когда хочет произвести впечатление. Порой он забывает, что на Шерлока это уже не действует.
— Я просто попросил тебя держаться от них подальше. Ты ведь не хочешь оказаться в параллельной вселенной вместе с мисс Ватсон.
В другое время Шерлок непременно разобрал бы эти излучатели на винтики и с жадностью изучил каждый, но сейчас ему приходится умерить свои аппетиты.
Страница 10 из 12