CreepyPasta

Все помнить. Всегда

Фандом: Гарри Поттер. Том Риддл пал от руки Гарри Поттера десять лет назад. И десять лет назад она потеряла самого близкого друга.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
71 мин, 22 сек 7132
— В Бирмингеме есть один книжный магазин. О нем мало кто знает из магов, но его хозяин — уж не знаю, каким образом, — может достать любую, даже самую редкую книгу. Думаю, тебе стоит там побывать и попросить его добыть неизвестные экземпляры по твоей теме.

— Маггловский книжный магазин? — с недоверием переспросила Гермиона.

Мистер Фоули написал на пергаменте адрес и протянул ей.

— Посети его, — кивнул он. — Но разговаривай на эту тему только с хозяином.

На следующий день в одиннадцать часов утра Гермиона аппарировала в район Ричмонд в Бирмингеме и, выйдя из неприметного переулка, наткнулась взглядом на большую зеленую вывеску, на которой золотыми буквами было написано «Библиомаг». Спустя несколько минут разглядывания двухэтажного книжного магазина с огромными стеклянными окнами Гермиона зашла внутрь, тихо звякнув колокольчиком, и ее скептицизм тут же сменился восторгом.

Высоченные стеллажи пестрели разноцветными фолиантами, запах новых книг кружил голову, и Гермиона замерла посреди торгового зала, завороженно глядя по сторонам.

— Могу я чем-нибудь вам помочь?

Она едва не вскрикнула от неожиданности и, резко повернувшись, встретилась взглядом с голубыми глазами продавца.

— Добрый день, — улыбнулся консультант, когда Гермиона обратила на него внимание.

— Здравствуйте, — она немного смутилась от того, что он застал ее врасплох. — Могу я поговорить с хозяином магазина?

Она заметила, как парень слегка вздрогнул, но быстро совладал с собой.

— Что-то случилось? — спросил он. — Вам не доставили книги?

— Нет-нет, все хорошо, — быстро заговорила Гермиона. — Я просто хочу обсудить с ним один заказ.

— Хорошо. Я сейчас его позову.

Пухлый блондин скрылся за одним из стеллажей, и Гермиона вновь принялась разглядывать книжные полки. Она подсчитывала, сколько у нее с собой денег, мечтая купить все представленные здесь книги. Взяв с ближайшей полки одну из них, она завороженно открыла ее, блаженно зажмуриваясь от восхитительного тихого хруста и вдыхая запах свеженапечатанных страниц.

— Чем могу быть полезен?

Момент был испорчен появившимся хозяином магазина, и Гермиона, вздрогнув и распахнув глаза, обернулась на голос.

Новенький том с грохотом рухнул на пол, но она даже не моргнула, во все глаза смотря на человека, как две капли воды похожего на Гарри.

— Мисс? — он слегка приподнял брови, бросив короткий взгляд на упавшую книгу — от удара согнулись уголки обложки и помялись несколько страниц.

Потеряв зрительный контакт, Гермиона наконец пришла в себя и резким движением подняла книгу.

— Прошу прощения, — тихо сказала она, прижимая к груди пострадавший том, словно он был ее спасательным кругом в океане чувств, в котором она сейчас тонула. — Мне сказали, что вы можете мне помочь, — она покосилась на наблюдавшего за ними продавца и рискнула поднять глаза на Гарри.

Она не была уверена, что это действительно был Гарри. Интонация, движения — все отличалось от того Гарри Поттера, которого она знала. Но ведь за десять лет многое могло измениться. К тому же сколько в Англии парней, у которых черные как смоль волосы, яркие зеленые глаза, круглые очки и которые способны достать по заказу редчайшие магические книги?

Гермиона невольно скользнула взглядом на лоб Гарри, но шрам был надежно скрыт челкой. Заметив ее взгляд, Гарри усмехнулся и махнул рукой куда-то за стеллаж.

— Пройдемте.

Гермиона послушно последовала за ним, впившись глазами в его спину.

Если это был Гарри, что было скорее всего, то он чертовски сильно изменился. Но это немудрено. Последний раз Гермиона его видела семнадцатилетним парнем, а сейчас перед ней шел двадцатисемилетний мужчина.

Кабинет, в который он ее завел, располагался на втором этаже и был очень уютным, хоть и большим. Окно на всю стену не задерживало ни один солнечный луч, и весь кабинет был залит ярким желтым светом.

Гарри сел за стол, и Гермионе в этом ярком, почти ослепительном освещении показалось, что она видит перед собой все того же семнадцатилетнего подростка.

— Присаживайтесь, — он указал ей на кресло напротив своего стола, и Гермиона медленно в него опустилась, стараясь отвести взгляд от Гарри, что у нее получалось слабо. Впрочем, его это, казалось, абсолютно не напрягало. Он выжидающе смотрел на нее, и она сообразила, что пора бы уже озвучить цель своего визита.

— Мне, — прохрипела она и откашлялась, — мне сказали, что у вас можно приобрести довольно редкие книги.

— Вам правильно сказали, — медленно кивнул Гарри.

— Я пишу диссертацию, — Гермиона порылась в своей сумочке и достала оттуда блокнот. Открыв на нужной страничке, она протянула его Гарри. — Вот на эту тему.

— Скрытые возможности и опасности ментальных заклятий, — прочитал Гарри и, не поднимая головы, взглянул на Гермиону.
Страница 2 из 21
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии