Фандом: Гарри Поттер. Седьмой год учебы в Хогвартсе и… второй год семейной жизни! Гарри становится совершеннолетним, учится на анимага, и если вы думаете, что его учит Минерва МакГонагалл, значит, вы невнимательно читали «Гарри Поттер и Обряд Защиты Рода». Боюсь, что Волдеморт все же придет к власти, но надеюсь, что его торжество будет недолгим. Ну и кроме того: Дурсли и тетя Мардж, новый преподаватель по ЗОТИ, квиддич, Мародеры (без них скучно) и я полагаю, никто не забыл о Долорес Амбридж?
922 мин, 1 сек 13160
— но договорить свою угрозу Джеймс не успел, Берта выстрелила в него заклинанием Фурункулюс. Реакция ловца Джеймса не подвела, и он успел отбить выстрел. Сириус что-то быстро произнес и сделал выпад волшебной палочкой в сторону Берты. Та взвизгнула и схватилась за нос.
— Кто следующий? — осведомился Джеймс.
Берта отняла руки от лица, и все увидели, что вместо носа у девушки вырос пятачок.
Её подруги ахнули. Уоткинс неожиданно даже для самой себя захохотала. Лили едва сдержала смех. Джеймс и Сириус довольно улыбались. Берта хотела что-то закричать на них, но вместо ругательств из её рта вырвался поросячий визг. После этого от смеха покатились все.
Берта ткнула в хохочущего Сириуса волшебной палочкой и снова громко хрюкнула. Сириус зарыдал от смеха, а Джеймс едва не свалился в траву.
Берта резко развернулась и побежала в больничное крыло. Подруги кинулись за ней.
— Ну как, Эванс, классно я её? — Джеймс растянулся в самодовольной улыбке. — Если что, обращайся! Я ещё могу накладывать заклинание-мычание и заклинание заячьих ушей! А хочешь, покажу тебе, как действует заклинание слоновьего хобота?
— Дурак ты, Поттер, — устало вздохнула Лили.
— Нет, ну почему! — возмутился Джеймс. — Я же спас тебя!
— А за то, что спас, спасибо, — кивнула Лили и, повернувшись, ушла.
— Сири, ты чего-нибудь понял? — спросил Джеймс.
«Опять правкой занималась. Ой, а я так и не прочитал её сочинение. Ладно, если завтра этот» Волшебный голос«не напишет какую-нибудь гадость, то начну читать», — Гарри аккуратно вытащил из рук Гермионы книгу и положил её на прикроватную тумбочку.
Затем он снова лег на подушку и обнял Гермиону, удобно вытянувшись вдоль её теплого тела. Почему-то вспомнился Добби. Гермиона говорила, что в её книгу вошла история этого эльфа. Интересно, а где он спит, например, сейчас? У Кричера было свое гнездо в кладовке возле кухни в доме Сириуса. А в комнате за сэром Кэдоганом Гарри никакого «гнезда» никогда не видел. Надо будет спросить у самого Добби.
Гарри тихонько шепотом позвал эльфа.
— Добби к вашим услугам, сэр! — рядом с Гарри в темноте моргнули два больших зеленых глаза.
— Где ты спишь, Добби? — спросил его Гарри.
— Под кроватью Гарри Поттера и госпожи Гермионы, — учтиво ответил эльф.
Гарри свесился с кровати, взял с тумбочки волшебную палочку и, прошептав «Люмос», заглянул под кровать.
На полу был постелен мягкий матрас и несколько подушек, обвязанных по краю витиеватым узором.
— Ух ты! — удивился Гарри.
— Госпожа Гермиона оказала недостойному Добби такую честь! — шепотом прорыдал Добби. — Она сама связала Добби эти подушки и велела спать на мягком матрасе! Раньше Добби спал на старых газетах в пыльном углу одной из кладовых Люциуса Малфоя! — Добби зарыдал в голос.
— Да тише ты! — возмущенно зашипел Гарри. — Гермиону разбудишь!
Добби, испуганно вытаращив глаза, мгновенно заткнул себе рот, а затем принялся молча лупить себя по голове кулаком. Гарри, тоже молча, попытался перехватить лапки эльфа.
— Иди спать, Добби! — наконец догадался приказать ему Гарри.
Гермиона, разбуженная рыданиями Добби, сонно что-то пробормотала. Гарри тут же лег рядом с ней, и девушка, удобно устроившись на его плече, снова уснула.
Утро в Общем зале, как обычно, началось с прилета сов с газетами. Гермиона кинулась к своему экземпляру «Ежедневного пророка». На первой странице красовалась очень удачная фотография решительно смотрящего на читателей Гарри и заголовок
Гарри Поттер обвиняет Волдеморта в гибели своих родителей
Гарри читал статью из-за плеча Гермионы. Рон, подбежавший к ним, тоже замер над печатными строками, смешно вытянув шею.
— «Ещё до поступления в Хогвортс, когда я даже не знал, что волшебник, я помнил странный холодный смех и вспышку зеленого света… Дементоры, которые охраняли школу, когда я учился на третьем курсе, вызвали у меня страшные воспоминания о том, как умирали мои родители. Я слышал их крики, видел зеленый свет смертоносного заклинания», — пробормотал Рон. — Ух ты, Гарри, как ты это так… того… сказал!
— Я такого не говорил, — ответил Гарри, — мои реплики снова подправили!
— А по-моему все замечательно, твои слова, пусть и отредактированные, очень впечатляют! — воскликнула Гермиона.
— Гарри, какой ты красавчик на фотке получился! — услышал Гарри восхищенное хихиканье гриффиндорских шестикурсниц.
Гермиона ревниво сжала губы, Гарри только мельком на них взглянул и снова углубился в чтение.
— Кто следующий? — осведомился Джеймс.
Берта отняла руки от лица, и все увидели, что вместо носа у девушки вырос пятачок.
Её подруги ахнули. Уоткинс неожиданно даже для самой себя захохотала. Лили едва сдержала смех. Джеймс и Сириус довольно улыбались. Берта хотела что-то закричать на них, но вместо ругательств из её рта вырвался поросячий визг. После этого от смеха покатились все.
Берта ткнула в хохочущего Сириуса волшебной палочкой и снова громко хрюкнула. Сириус зарыдал от смеха, а Джеймс едва не свалился в траву.
Берта резко развернулась и побежала в больничное крыло. Подруги кинулись за ней.
— Ну как, Эванс, классно я её? — Джеймс растянулся в самодовольной улыбке. — Если что, обращайся! Я ещё могу накладывать заклинание-мычание и заклинание заячьих ушей! А хочешь, покажу тебе, как действует заклинание слоновьего хобота?
— Дурак ты, Поттер, — устало вздохнула Лили.
— Нет, ну почему! — возмутился Джеймс. — Я же спас тебя!
— А за то, что спас, спасибо, — кивнула Лили и, повернувшись, ушла.
— Сири, ты чего-нибудь понял? — спросил Джеймс.
Глава 22. Этот загадочный Добби
Гарри открыл глаза. Часы на прикроватном столике показывали пять утра. Гермиона спала рядом, держа в руках рукопись своей брошюрки «Хотят ли эльфы быть рабами» с заложенным в ней карандашом.«Опять правкой занималась. Ой, а я так и не прочитал её сочинение. Ладно, если завтра этот» Волшебный голос«не напишет какую-нибудь гадость, то начну читать», — Гарри аккуратно вытащил из рук Гермионы книгу и положил её на прикроватную тумбочку.
Затем он снова лег на подушку и обнял Гермиону, удобно вытянувшись вдоль её теплого тела. Почему-то вспомнился Добби. Гермиона говорила, что в её книгу вошла история этого эльфа. Интересно, а где он спит, например, сейчас? У Кричера было свое гнездо в кладовке возле кухни в доме Сириуса. А в комнате за сэром Кэдоганом Гарри никакого «гнезда» никогда не видел. Надо будет спросить у самого Добби.
Гарри тихонько шепотом позвал эльфа.
— Добби к вашим услугам, сэр! — рядом с Гарри в темноте моргнули два больших зеленых глаза.
— Где ты спишь, Добби? — спросил его Гарри.
— Под кроватью Гарри Поттера и госпожи Гермионы, — учтиво ответил эльф.
Гарри свесился с кровати, взял с тумбочки волшебную палочку и, прошептав «Люмос», заглянул под кровать.
На полу был постелен мягкий матрас и несколько подушек, обвязанных по краю витиеватым узором.
— Ух ты! — удивился Гарри.
— Госпожа Гермиона оказала недостойному Добби такую честь! — шепотом прорыдал Добби. — Она сама связала Добби эти подушки и велела спать на мягком матрасе! Раньше Добби спал на старых газетах в пыльном углу одной из кладовых Люциуса Малфоя! — Добби зарыдал в голос.
— Да тише ты! — возмущенно зашипел Гарри. — Гермиону разбудишь!
Добби, испуганно вытаращив глаза, мгновенно заткнул себе рот, а затем принялся молча лупить себя по голове кулаком. Гарри, тоже молча, попытался перехватить лапки эльфа.
— Иди спать, Добби! — наконец догадался приказать ему Гарри.
Гермиона, разбуженная рыданиями Добби, сонно что-то пробормотала. Гарри тут же лег рядом с ней, и девушка, удобно устроившись на его плече, снова уснула.
Утро в Общем зале, как обычно, началось с прилета сов с газетами. Гермиона кинулась к своему экземпляру «Ежедневного пророка». На первой странице красовалась очень удачная фотография решительно смотрящего на читателей Гарри и заголовок
Гарри Поттер обвиняет Волдеморта в гибели своих родителей
Гарри читал статью из-за плеча Гермионы. Рон, подбежавший к ним, тоже замер над печатными строками, смешно вытянув шею.
— «Ещё до поступления в Хогвортс, когда я даже не знал, что волшебник, я помнил странный холодный смех и вспышку зеленого света… Дементоры, которые охраняли школу, когда я учился на третьем курсе, вызвали у меня страшные воспоминания о том, как умирали мои родители. Я слышал их крики, видел зеленый свет смертоносного заклинания», — пробормотал Рон. — Ух ты, Гарри, как ты это так… того… сказал!
— Я такого не говорил, — ответил Гарри, — мои реплики снова подправили!
— А по-моему все замечательно, твои слова, пусть и отредактированные, очень впечатляют! — воскликнула Гермиона.
— Гарри, какой ты красавчик на фотке получился! — услышал Гарри восхищенное хихиканье гриффиндорских шестикурсниц.
Гермиона ревниво сжала губы, Гарри только мельком на них взглянул и снова углубился в чтение.
Страница 77 из 271