Фандом: Гарри Поттер. Снейп забирает раненого Гарри от Дурслей и доставляет в Хогвартс. Благодаря Снейповой въедливости Гарри возвращается к прежней жизни, но доволен ли Мастер зелий, что оказался таким… человечным?
220 мин, 13 сек 15089
Оживить голема можно, написав у него на лбу слово «ameth». Что оно означает?
На этот раз руку поднял Драко.
— Оно означает «правда», сэр. А «meth» означает «смерть», — и он с превосходством ухмыльнулся Гермионе.
— Очень хорошо, мистер Малфой. Пять баллов Слизерину. Чтобы убить голема, нужно стереть с надписи у него на лбу букву «а» и останется, как нам сказал мистер Малфой, слово«meth» — «смерть».
— А что тогда означает шрам у Поттера на лбу? — сострил Драко, и слизеринцы засмеялись.
Рон и Гермиона нахмурились, но Гарри шутка тоже показалась смешной, и он едва не хихикнул. Он удивился, что колкость Драко его не задела, но так оно и было. После бесцеремонных замечаний Снейпа, которые Гарри научился выносить, остроты студентов казались даже забавными.
Но профессор Люпин все-таки вычел у Слизерина пять баллов.
— Я призвал вас, мои верные Пожиратели, по особой причине.
Облаченные в черные мантии фигуры поежились. «Особые причины» у Волдеморта подразумевали много боли. Обычно их собственной.
— Я придумал, как проникнуть в Хогвартс изнутри, — Волдеморт смаковал каждое слово.
— Как, мой Лорд? — раздался жадный голос из толпы.
— Ах, Люциус, мой верный друг. Я слышу рвение в твоем голосе. Но не люблю, когда меня перебивают.
Люциус втянул голову в плечи, но наказания не последовало. Видимо, Волдеморт так упивался своим планом, что был не в настроении кого-то наказывать. Приласкав Нагини, он снова заговорил:
— В полнолуние ворота Хогвартса откроются передо мной. И защита замка не сможет нас остановить. Я сам позабочусь об этом. Ваша задача — привлечь на нашу сторону дементоров и освободить из Азкабана наших соратников, не позже октября.
Все Пожиратели послушно склонили головы. Но Волдеморт еще не закончил:
— Северус, — позвал он.
— Мой Лорд.
— Мне нужен твой талант. Ты приготовишь размножающее зелье.
— Мой Лорд, что именно нужно будет размножить? — отважился поинтересоваться Снейп, будто информация имела отношение к приготовлению зелья. На самом деле не имела, но ему хотелось уловить хотя бы намек, что затеял Темный Лорд.
— Большие вещи — размером с тело человека, — все, что тот ответил.
И Северус понял, что расспрашивать дальше небезопасно.
Драко, наконец, нашел способ отплатить Поттеру. Без конца прокручивая в голове все, что удалось узнать о слепом гриффиндорце, он нашел, в чем слабость Гарри — в его сове. Тот пользовался зрением совы, чтобы видеть на занятиях — так говорили слухи. Вот Драко и узнает, насколько слухи соответствуют истине.
Приняв решение, он отправился в совятню.
Увидев снежно-белую птицу, слизеринец усмехнулся — в закатном свете его глаза и зубы хищно сверкнули. Месть и вправду сладка, понял Драко.
— Авада…
Но он забыл, что ему никогда особенно не удавалось в точности придерживаться плана. На этот раз вокруг не было никого, кто мог бы ему помешать — именно то, что нужно. Он посмотрел прямо в янтарные глаза совы и снова вскинул палочку.
— Авада… — Драко нахмурился, пытаясь не обращать внимания на ужас в глазах птицы. Он даже не думал, что животные способны испытывать какие-то чувства, кроме слепой хаффлпафской преданности. Испуганный янтарный взгляд не позволял ему отвести глаза. Драко хорошо знал подобный страх — суровые отцовские наказания не раз заставляли его испытывать такой же слепой ужас. От одних только воспоминаний у слизеринца дрогнули колени, а разум вернулся к непростительному проклятью, которое он готовился наложить. Мальчик не знал, как долго они со связанной птицей смотрели друг на друга, пока, наконец, он нахмурился, рассердившись на себя, и грубо подхватил сову с пола.
Может, ему следует повременить с местью.
Запыхавшийся Гарри ворвался в кабинет Макгонагал:
— Я нигде не могу найти Хедвиг!
Та удивленно поглядела на него поверх контрольных:
— Она, должно быть, в совятне.
— Ее там нет! Я даже использовал Сашу, чтобы посмотреть, но ее там нет! И я не могу ее нигде найти. И Рон с Гермионой, и Колин тоже не смогли, — встревожено выпалил мальчик.
Макгонагал поднялась:
— Не волнуйся, Гарри. Она найдется. Я уверена, с ней все в порядке.
Но сколько они ни искали, сова так и не нашлась. Холодный страх сжал сердце Гарри.
На этот раз руку поднял Драко.
— Оно означает «правда», сэр. А «meth» означает «смерть», — и он с превосходством ухмыльнулся Гермионе.
— Очень хорошо, мистер Малфой. Пять баллов Слизерину. Чтобы убить голема, нужно стереть с надписи у него на лбу букву «а» и останется, как нам сказал мистер Малфой, слово«meth» — «смерть».
— А что тогда означает шрам у Поттера на лбу? — сострил Драко, и слизеринцы засмеялись.
Рон и Гермиона нахмурились, но Гарри шутка тоже показалась смешной, и он едва не хихикнул. Он удивился, что колкость Драко его не задела, но так оно и было. После бесцеремонных замечаний Снейпа, которые Гарри научился выносить, остроты студентов казались даже забавными.
Но профессор Люпин все-таки вычел у Слизерина пять баллов.
— Я призвал вас, мои верные Пожиратели, по особой причине.
Облаченные в черные мантии фигуры поежились. «Особые причины» у Волдеморта подразумевали много боли. Обычно их собственной.
— Я придумал, как проникнуть в Хогвартс изнутри, — Волдеморт смаковал каждое слово.
— Как, мой Лорд? — раздался жадный голос из толпы.
— Ах, Люциус, мой верный друг. Я слышу рвение в твоем голосе. Но не люблю, когда меня перебивают.
Люциус втянул голову в плечи, но наказания не последовало. Видимо, Волдеморт так упивался своим планом, что был не в настроении кого-то наказывать. Приласкав Нагини, он снова заговорил:
— В полнолуние ворота Хогвартса откроются передо мной. И защита замка не сможет нас остановить. Я сам позабочусь об этом. Ваша задача — привлечь на нашу сторону дементоров и освободить из Азкабана наших соратников, не позже октября.
Все Пожиратели послушно склонили головы. Но Волдеморт еще не закончил:
— Северус, — позвал он.
— Мой Лорд.
— Мне нужен твой талант. Ты приготовишь размножающее зелье.
— Мой Лорд, что именно нужно будет размножить? — отважился поинтересоваться Снейп, будто информация имела отношение к приготовлению зелья. На самом деле не имела, но ему хотелось уловить хотя бы намек, что затеял Темный Лорд.
— Большие вещи — размером с тело человека, — все, что тот ответил.
И Северус понял, что расспрашивать дальше небезопасно.
Драко, наконец, нашел способ отплатить Поттеру. Без конца прокручивая в голове все, что удалось узнать о слепом гриффиндорце, он нашел, в чем слабость Гарри — в его сове. Тот пользовался зрением совы, чтобы видеть на занятиях — так говорили слухи. Вот Драко и узнает, насколько слухи соответствуют истине.
Приняв решение, он отправился в совятню.
Увидев снежно-белую птицу, слизеринец усмехнулся — в закатном свете его глаза и зубы хищно сверкнули. Месть и вправду сладка, понял Драко.
Глава 16
Драко взмахнул палочкой и обездвижил Хедвиг. Другие совы тут же в панике упорхнули прочь, а белоснежная птица, с вытаращенными от ужаса глазами, безмолвно упала на пол. Драко усмехнулся, подумав, в какое отчаянье придет Поттер, когда обнаружит, что его драгоценная птичка теперь годится только для супа. Тогда-то он перестанет казаться таким всемогущим. И все, что для этого требуется — убить белый клубок перьев. Драко подошел ближе к лежащей на полу птице и указал на нее палочкой.— Авада…
Но он забыл, что ему никогда особенно не удавалось в точности придерживаться плана. На этот раз вокруг не было никого, кто мог бы ему помешать — именно то, что нужно. Он посмотрел прямо в янтарные глаза совы и снова вскинул палочку.
— Авада… — Драко нахмурился, пытаясь не обращать внимания на ужас в глазах птицы. Он даже не думал, что животные способны испытывать какие-то чувства, кроме слепой хаффлпафской преданности. Испуганный янтарный взгляд не позволял ему отвести глаза. Драко хорошо знал подобный страх — суровые отцовские наказания не раз заставляли его испытывать такой же слепой ужас. От одних только воспоминаний у слизеринца дрогнули колени, а разум вернулся к непростительному проклятью, которое он готовился наложить. Мальчик не знал, как долго они со связанной птицей смотрели друг на друга, пока, наконец, он нахмурился, рассердившись на себя, и грубо подхватил сову с пола.
Может, ему следует повременить с местью.
Запыхавшийся Гарри ворвался в кабинет Макгонагал:
— Я нигде не могу найти Хедвиг!
Та удивленно поглядела на него поверх контрольных:
— Она, должно быть, в совятне.
— Ее там нет! Я даже использовал Сашу, чтобы посмотреть, но ее там нет! И я не могу ее нигде найти. И Рон с Гермионой, и Колин тоже не смогли, — встревожено выпалил мальчик.
Макгонагал поднялась:
— Не волнуйся, Гарри. Она найдется. Я уверена, с ней все в порядке.
Но сколько они ни искали, сова так и не нашлась. Холодный страх сжал сердце Гарри.
Страница 42 из 64