Фандом: Ориджиналы. Наставник изо всех сил старался отвадить Сольвейг от карьеры охотника на монстров. Возможно, он бы преуспел, если бы эта карьера была именно целью, а не средством осуществления другой наивной детской мечты.
158 мин, 26 сек 3139
— сказал смутно знакомый голос, но на него Сольвейг тоже не обратила внимания. Тепло.
— Раздевайся, — скомандовал все тот же мужчина. — Так ты быстрее согреешься, а шмотки надо высушить.
Сольвейг так и сделала. Ей было не до смущения, ей уже вообще на всё было плевать. Она жива. И ей снова тепло.
Она сама не знала, заснула она или потеряла сознание, но проснулась она оттого, что кто-то с силой растирал ей конечности.
— Порядок, спасибо, — сказала она, выпрямляясь и оглядываясь. В глаза будто песка насыпали, но видеть она могла. Возле небольшого костра сидело трое: двое мужчин и женщина, все они были без одежды, а их вещи висели рядом с огнём, так же как и вещи Сольвейг.
Мужчины были ей не знакомы, а женщину звали Весенняя Эби из клана Стрилл. Сольвейг поджала губы и пыталась понять, что же чувствует, глядя в это лицо. Это было довольно неприятное смешение в душе, но по сравнению с тем, что ей довелось пережить в холодном подземном озере, это было ерундой. Она жива и даже здорова.
— Спасибо, что вытащили, — сказала она. — И за огонь.
Ведь она могла замерзнуть прямо там, в темноте, не доплыв четверть мили до спасения.
— Ерунда, — сказал тот самый мужчина. — Ты как тут оказалась вообще?
— Упала, — сказала Сольвейг. — Приплыла.
Ей в руки сунули флягу с подогретой на костре водой, и она с удовольствием отпила.
— У нас из припасов только хлеб, но он намок. Если тебе сойдёт…
— Да, вполне. Спасибо.
До этого момента она не понимала, как же сильно проголодалась.
— Что у тебя с глазами?
— Камень крошился и сыпался. А ещё у меня с собой был хвост саламандры, когда я упала в воду.
Мужчина досадливо зашипел, будто на себе почувствовал, каково это — плавать рядом с растворяющимся «хвостом».
— А как ты свалилась? Опять Снежок постарался? Мы не слышали…
— Одвин послал меня ещё с двумя ребятами проверить северную сторону, чтобы понять, что произошло. Мы зашли в пещеру, там было несколько тел. Я прошла по одному из проходов… и не сразу поняла, что это пролом, а не просто камень. Было темно.
— Зачем Одвин вас отправил? — спросила Эби. — Он не поверил нашим?
Сольвейг поколебалась немного, прежде чем ответить.
— Если вы подразумеваете клан Стрилл, после происшествия никого из них не видели. Возможно, они просто не успели добраться до лагеря…
— Ты сказала, в логове были тела. Сколько ты видела?
— Десять. Восемь в пещере и два в проходе.
Охотники переглянулись с одинаковым встревоженно-мрачным выражением лица.
— Возможно, их просто отрезало завалом, — попыталась утешить их Сольвейг. — Когда разгребут — все выберутся. Или найдут обходной путь.
— Возможно.
Костер уютно трещал, согревая руки и ноги, а спину лизал холодный зимний воздух. Сольвейг повернулась к огню боком и начала расплетать косу, чтобы волосы быстрее высохли.
— Меня зовут Кангер, — сказал один из охотников, тот самый, что встретил Сольвейг на выходе из пещеры. — Это Эби и Палош. Мы все из клана Стрилл. Твоё имя мы видели на жетоне.
Сольвейг кивнула и не ответила. Они видели не только имя, но и возраст. Но это сейчас не так уж важно.
Её одежда ещё не высохла, но уже нагрелась, и она решила надеть хотя бы нижнее белье, чтобы не чувствовать себя так неловко. Потом она свернулась калачиком, стараясь лечь так, чтобы было тепло, и закрыла глаза. Она думала, что после всего произошедшего снова полночи не сможет сомкнуть глаз, но, несмотря на отсутствие спального мешка и жёсткий контраст между жаром костра и холодом ветра, она уснула очень быстро, хотя и ворочалась всю ночь, подставляя тёплой стороне то один, то другой бок.
Её разбудил Палош уже почти на рассвете, сказав, что настала её очередь следить за костром и за небом. Сольвейг с готовностью согласилась, потому что лежать на голой земле было не слишком приятно. Её одежда была уже полностью сухая и тёплая, и она с удовольствием оделась. Потом подбросила несколько веток в костёр и огляделась. Ближайшая гора была на расстоянии не меньше нескольких миль, а сами они были то ли на широком плато, то ли на пустыре. Тут и там в земле были видны широкие трещины и разломы, деревьев было мало, кустарников чуть больше.
Когда начало светать, Сольвейг поняла, где восток, но это ей ничем не помогло. Со всех четырёх сторон виднелись вершины гор, но были ли это Братья, или другие горы, она не знала. По картам она помнила несколько таких открытых мест, но в каком именно оказалась, понять не могла. Всё зависело от того, в какую сторону течение несло её от Третьего Брата.
Она подбрасывала ветки в огонь и оглядывала небеса. Даже если Снежок и видел их дым, он явно не заинтересовался. Может, его увидят из лагеря? Но они скорее примут этот дым за пожар, устроенный драконом.
— Раздевайся, — скомандовал все тот же мужчина. — Так ты быстрее согреешься, а шмотки надо высушить.
Сольвейг так и сделала. Ей было не до смущения, ей уже вообще на всё было плевать. Она жива. И ей снова тепло.
Она сама не знала, заснула она или потеряла сознание, но проснулась она оттого, что кто-то с силой растирал ей конечности.
— Порядок, спасибо, — сказала она, выпрямляясь и оглядываясь. В глаза будто песка насыпали, но видеть она могла. Возле небольшого костра сидело трое: двое мужчин и женщина, все они были без одежды, а их вещи висели рядом с огнём, так же как и вещи Сольвейг.
Мужчины были ей не знакомы, а женщину звали Весенняя Эби из клана Стрилл. Сольвейг поджала губы и пыталась понять, что же чувствует, глядя в это лицо. Это было довольно неприятное смешение в душе, но по сравнению с тем, что ей довелось пережить в холодном подземном озере, это было ерундой. Она жива и даже здорова.
— Спасибо, что вытащили, — сказала она. — И за огонь.
Ведь она могла замерзнуть прямо там, в темноте, не доплыв четверть мили до спасения.
— Ерунда, — сказал тот самый мужчина. — Ты как тут оказалась вообще?
— Упала, — сказала Сольвейг. — Приплыла.
Ей в руки сунули флягу с подогретой на костре водой, и она с удовольствием отпила.
— У нас из припасов только хлеб, но он намок. Если тебе сойдёт…
— Да, вполне. Спасибо.
До этого момента она не понимала, как же сильно проголодалась.
— Что у тебя с глазами?
— Камень крошился и сыпался. А ещё у меня с собой был хвост саламандры, когда я упала в воду.
Мужчина досадливо зашипел, будто на себе почувствовал, каково это — плавать рядом с растворяющимся «хвостом».
— А как ты свалилась? Опять Снежок постарался? Мы не слышали…
— Одвин послал меня ещё с двумя ребятами проверить северную сторону, чтобы понять, что произошло. Мы зашли в пещеру, там было несколько тел. Я прошла по одному из проходов… и не сразу поняла, что это пролом, а не просто камень. Было темно.
— Зачем Одвин вас отправил? — спросила Эби. — Он не поверил нашим?
Сольвейг поколебалась немного, прежде чем ответить.
— Если вы подразумеваете клан Стрилл, после происшествия никого из них не видели. Возможно, они просто не успели добраться до лагеря…
— Ты сказала, в логове были тела. Сколько ты видела?
— Десять. Восемь в пещере и два в проходе.
Охотники переглянулись с одинаковым встревоженно-мрачным выражением лица.
— Возможно, их просто отрезало завалом, — попыталась утешить их Сольвейг. — Когда разгребут — все выберутся. Или найдут обходной путь.
— Возможно.
Костер уютно трещал, согревая руки и ноги, а спину лизал холодный зимний воздух. Сольвейг повернулась к огню боком и начала расплетать косу, чтобы волосы быстрее высохли.
— Меня зовут Кангер, — сказал один из охотников, тот самый, что встретил Сольвейг на выходе из пещеры. — Это Эби и Палош. Мы все из клана Стрилл. Твоё имя мы видели на жетоне.
Сольвейг кивнула и не ответила. Они видели не только имя, но и возраст. Но это сейчас не так уж важно.
Её одежда ещё не высохла, но уже нагрелась, и она решила надеть хотя бы нижнее белье, чтобы не чувствовать себя так неловко. Потом она свернулась калачиком, стараясь лечь так, чтобы было тепло, и закрыла глаза. Она думала, что после всего произошедшего снова полночи не сможет сомкнуть глаз, но, несмотря на отсутствие спального мешка и жёсткий контраст между жаром костра и холодом ветра, она уснула очень быстро, хотя и ворочалась всю ночь, подставляя тёплой стороне то один, то другой бок.
Её разбудил Палош уже почти на рассвете, сказав, что настала её очередь следить за костром и за небом. Сольвейг с готовностью согласилась, потому что лежать на голой земле было не слишком приятно. Её одежда была уже полностью сухая и тёплая, и она с удовольствием оделась. Потом подбросила несколько веток в костёр и огляделась. Ближайшая гора была на расстоянии не меньше нескольких миль, а сами они были то ли на широком плато, то ли на пустыре. Тут и там в земле были видны широкие трещины и разломы, деревьев было мало, кустарников чуть больше.
Когда начало светать, Сольвейг поняла, где восток, но это ей ничем не помогло. Со всех четырёх сторон виднелись вершины гор, но были ли это Братья, или другие горы, она не знала. По картам она помнила несколько таких открытых мест, но в каком именно оказалась, понять не могла. Всё зависело от того, в какую сторону течение несло её от Третьего Брата.
Она подбрасывала ветки в огонь и оглядывала небеса. Даже если Снежок и видел их дым, он явно не заинтересовался. Может, его увидят из лагеря? Но они скорее примут этот дым за пожар, устроенный драконом.
Страница 33 из 44