Фандом: Гарри Поттер. Время не преграда для любви, ведь правда? А что, если это время измеряется шестью веками?
11 мин, 17 сек 8000
Гермиона взмахом палочки отправила грязное полотенце в кучу вещей, которые завтра надо будет постирать, тяжело вздохнула и устало опустилась в кресло. Снова взмахнула палочкой, призывая бутылку красного сладкого вина и бокал на тонкой высокой ножке. Состояние было ужасное, в душе поселилась смута, а мысли никак не хотели выстраиваться хоть в какую-нибудь более или менее логическую цепочку. Девушка налила вино в бокал, сделала небольшой глоток, прикрыла глаза и задумалась, вспоминая последнюю неделю как страшный сон. Было в этом сне счастье, но пришло разочарование, и от этого пробуждение было ещё более ужасным…
Сразу после выпускного, если, конечно, это действо можно назвать выпускным, учитывая очень сложные военные времена (война с Волдемортом активно продолжалась), Дамблдор вызвал Гриффиндорку к себе в кабинет, подробно расспросил о том, что она собирается делать дальше, и осторожно предложил поучаствовать в одной не совсем обычной экспедиции… Заключалась она в путешествии во времени.
По свидетельству историков в далёком позапрошлом веке некий волшебник, имя которого осталось покрытой мраком тайной, написал бесценную книгу, в которую вошли редчайшие рецепты зелий, заклинания древних колдунов и ведьм, огромное количество информации о магических существах, важные цитаты из недошедших до нас рукописей и даже несколько предсказаний чуть ли не самого Мерлина. Естественно, за единственным экземпляром началась охота.
То ли книгу действительно украли в итоге, то ли сам автор спрятал её так, что последующие поколения до сих пор тщетно пытаются её отыскать, но сокровище было утеряно. И вот Альбус Дамблдор решил попытаться перехватить этот по истине гигантский источник информации и не дать ему затеряться в неизвестности. Для этого и была организована небольшая экспедиция из трёх человек, которая с помощью маховика времени должна была отправиться в девятнадцатый век и добыть то, на что возлагались очень немалые надежды в борьбе с Тёмным Лордом. Гермиона, конечно, сразу же согласилась — она собиралась участвовать в войне и делать всё что угодно, чтобы помочь Гарри победить.
Вместе со вчерашней ученицей в прошлое отправились профессор Снейп и Мария Милтон — молоденькая преподавательница защиты от тёмных искусств. Но не всё так сложилось как планировалось: маховик почему-то наотрез отказался «сотрудничать» с добытчиками клада, сначала, руководствуясь одной ему понятной логикой, забросив их в четырнадцатый век, а потом просто сломавшись для полного закона вселенской подлости. К счастью, они оказались недалеко от графского поместья, в котором как раз намечался рыцарский турнир, и Северуса приняли за одного из его участников (что тоже было великим счастьем, ибо Северус Снейп в мантии, без коня и доспехов всё же вряд ли был похож на рыцаря), а Гермиону и Марию — за прекрасных леди, желающих быть зрителями. В конце концов Гермионе даже предложили роль королевы — она должна была награждать победителя турнира. К ней подвели очень красивую белую лошадь с позолоченным седлом, украшенным шёлковыми лентами и маленькими золотыми колокольчиками.
— Но… — девушка растеряно посмотрела на лошадь, — но я не умею ездить верхом…
Слуга графа как-то странно на неё посмотрел: видимо, не привык, чтобы леди не умела держаться в седле (у них-то, наверное, девушки с детских лет учатся ездить верхом).
— О, не огорчайтесь, миледи, — всё же вежливо ответил придворный, — Мангольд вас научит.
К ним на вороном коне подъехал совсем ещё юноша, лет может быть девятнадцати-двадцати, с длинными, чуть вьющимися тёмно-русыми волосами и такими же, как у самой Герми, шоколадно-карими глазами. Металлическая кольчуга плотно облегала тело, впрочем, не скрывая его гибкости. В рыцаре сразу чувствовалась сила явно не по возрасту, однако это ни чуть не портило (а даже, пожалуй, наоборот) стройную красивую фигуру. Он грациозно спрыгнул со своего коня и поклонился Гермионе.
— Большая честь для меня обучать столь прекрасное создание! Как я понял, вы ни разу не были в седле?
— Н-нет…
Гермиона невольно засмотрелась на заструившиеся по плечам волосы и не сразу поняла о чём её спрашивают.
— Не бойтесь, в этом нет ничего сложного. Прошу. Я буду вас поддерживать.
Он с улыбкой протянул ей руку и помог сесть на лошадь. Девушка почувствовала как её сердце стремительно улетело куда-то в пятки. От его прикосновения внутри всё перевернулось, а на щеках выступила краска, и она поспешила отвести от рыцаря взгляд. Конечно же, она не могла не слышать о любви с первого взгляда, но абсолютно в неё не верила. Неужели это и есть то, чего она так боялась и так не хотела? Нет, этого не может быть… Этого просто не может быть! Тем временем Мангольд взял поводья её лошади и аккуратно повёл рядом с собой. Гермиона, задумавшись, совсем забыла, что нужно держаться и пошатнулась, когда кобылка резко переступила, недовольно цокнув копытами — почувствовала неопытную наездницу.
Сразу после выпускного, если, конечно, это действо можно назвать выпускным, учитывая очень сложные военные времена (война с Волдемортом активно продолжалась), Дамблдор вызвал Гриффиндорку к себе в кабинет, подробно расспросил о том, что она собирается делать дальше, и осторожно предложил поучаствовать в одной не совсем обычной экспедиции… Заключалась она в путешествии во времени.
По свидетельству историков в далёком позапрошлом веке некий волшебник, имя которого осталось покрытой мраком тайной, написал бесценную книгу, в которую вошли редчайшие рецепты зелий, заклинания древних колдунов и ведьм, огромное количество информации о магических существах, важные цитаты из недошедших до нас рукописей и даже несколько предсказаний чуть ли не самого Мерлина. Естественно, за единственным экземпляром началась охота.
То ли книгу действительно украли в итоге, то ли сам автор спрятал её так, что последующие поколения до сих пор тщетно пытаются её отыскать, но сокровище было утеряно. И вот Альбус Дамблдор решил попытаться перехватить этот по истине гигантский источник информации и не дать ему затеряться в неизвестности. Для этого и была организована небольшая экспедиция из трёх человек, которая с помощью маховика времени должна была отправиться в девятнадцатый век и добыть то, на что возлагались очень немалые надежды в борьбе с Тёмным Лордом. Гермиона, конечно, сразу же согласилась — она собиралась участвовать в войне и делать всё что угодно, чтобы помочь Гарри победить.
Вместе со вчерашней ученицей в прошлое отправились профессор Снейп и Мария Милтон — молоденькая преподавательница защиты от тёмных искусств. Но не всё так сложилось как планировалось: маховик почему-то наотрез отказался «сотрудничать» с добытчиками клада, сначала, руководствуясь одной ему понятной логикой, забросив их в четырнадцатый век, а потом просто сломавшись для полного закона вселенской подлости. К счастью, они оказались недалеко от графского поместья, в котором как раз намечался рыцарский турнир, и Северуса приняли за одного из его участников (что тоже было великим счастьем, ибо Северус Снейп в мантии, без коня и доспехов всё же вряд ли был похож на рыцаря), а Гермиону и Марию — за прекрасных леди, желающих быть зрителями. В конце концов Гермионе даже предложили роль королевы — она должна была награждать победителя турнира. К ней подвели очень красивую белую лошадь с позолоченным седлом, украшенным шёлковыми лентами и маленькими золотыми колокольчиками.
— Но… — девушка растеряно посмотрела на лошадь, — но я не умею ездить верхом…
Слуга графа как-то странно на неё посмотрел: видимо, не привык, чтобы леди не умела держаться в седле (у них-то, наверное, девушки с детских лет учатся ездить верхом).
— О, не огорчайтесь, миледи, — всё же вежливо ответил придворный, — Мангольд вас научит.
К ним на вороном коне подъехал совсем ещё юноша, лет может быть девятнадцати-двадцати, с длинными, чуть вьющимися тёмно-русыми волосами и такими же, как у самой Герми, шоколадно-карими глазами. Металлическая кольчуга плотно облегала тело, впрочем, не скрывая его гибкости. В рыцаре сразу чувствовалась сила явно не по возрасту, однако это ни чуть не портило (а даже, пожалуй, наоборот) стройную красивую фигуру. Он грациозно спрыгнул со своего коня и поклонился Гермионе.
— Большая честь для меня обучать столь прекрасное создание! Как я понял, вы ни разу не были в седле?
— Н-нет…
Гермиона невольно засмотрелась на заструившиеся по плечам волосы и не сразу поняла о чём её спрашивают.
— Не бойтесь, в этом нет ничего сложного. Прошу. Я буду вас поддерживать.
Он с улыбкой протянул ей руку и помог сесть на лошадь. Девушка почувствовала как её сердце стремительно улетело куда-то в пятки. От его прикосновения внутри всё перевернулось, а на щеках выступила краска, и она поспешила отвести от рыцаря взгляд. Конечно же, она не могла не слышать о любви с первого взгляда, но абсолютно в неё не верила. Неужели это и есть то, чего она так боялась и так не хотела? Нет, этого не может быть… Этого просто не может быть! Тем временем Мангольд взял поводья её лошади и аккуратно повёл рядом с собой. Гермиона, задумавшись, совсем забыла, что нужно держаться и пошатнулась, когда кобылка резко переступила, недовольно цокнув копытами — почувствовала неопытную наездницу.
Страница 1 из 4