CreepyPasta

Вампиры

Фандом: Ориджиналы. Перед вами не одна большая работа, а несколько разного размера, объединенных общей вселенной, атмосферой и затронутыми темами. Они были выложены на «Фикбуке» отдельными текстами, но я принял решение опубликовать весь цикл в хронологическом порядке одним«макси» для удобства читателей. Цикл о«вампирах» занимает для меня особое место в творчестве, поэтому я счел уместным написать небольшое предисловие. Если вы раздумываете, стоит ли погружаться в эту серию работ, возможно, мои пояснения помогут вам сделать правильный выбор.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
510 мин, 52 сек 14301
— Немного, — признался Гильермо. В истории он силен не был. Корвин стал легендой много сотен лет назад. Про него говорили разные небылицы, и лейтенант предпочитал считать фаворита Императора чем-то вроде мифологического героя. Собирательного образа старых добрых времен.

— Немного, — фыркнул Морган. — Расскажу тебе секрет, — древний игриво подмигнул, вернулся обратно на площадку к Гильермо и пристально посмотрел в глаза. — Только чтоб никому! Договорились?

Гильермо невольно улыбнулся. Странно было видеть, что, абсолютно голый, измазанный в чужой крови, стоящий на планете за пределами территории Империи, на горе трупов, кто-то может вот так подмигивать. Моргану, казалось, такая обстановка была привычна, он и не замечал ничего странного. Вел себя так, словно пришел в бар, выпить кофе с друзьями.

— Корвин трахал прежнего Императора, — выдохнул древний на ухо младшему и провел языком по шее, втягивая запах. Морган был странным. Но то, что он сказал, было в сотни раз странней.

— Что? — Гильермо отпрянул от неожиданности, ощущая прохладную линию на коже.

— Я тебе больше скажу, — вампир растянул губы в широченной, театральной улыбке, — он был его старшим. Как тебе? — и расхохотался, да так громко, что их должны были услышать все на поверхности. Во всяком случае, Гильермо опасался, что услышат.

— Но ведь, — возразил лейтенант. Неопределенно и поспешно, отгоняя святотатственные мысли.

— Я же показывал тебе свой поводок, — Морган быстро облизал губы и, развернувшись, побежал вниз. — Догоняй!

Гильермо побежал следом, стараясь успеть за древним. Он переваривал в голове полученную новость, которой было больше веков, чем ему самому. За последние дни лейтенант научился размышлять не только об информации, но и о том, зачем ему эту информацию дали. В причинах было больше смысла, чем в самом послании.

«Быстро учишься», — подбодрил Морган, — но бегаешь медленно«.»

Древний схватил Гильермо за руку, снова перебросил через плечо и побежал вперед. Прошло всего несколько минут, когда они замерли, и Морган поставил младшего на землю. Гильермо почувствовал на коже непонятное жжение.

— Кислота, — древний указал на затянутый сизыми тучами небосвод, — тут не слишком дружелюбный мир.

Кожу жгло, и Гильермо сначала пожалел, что они так и не раздобыли одежду, а потом подумал — как столичный китель защитит от субстанции, прожигающей кожу вампира?

— Посмотри, вперед, — Морган указал на линию горизонта. Там видны были неясные очертания гор. — Это Гаары. Про Гааров ты слышал?

Про Гааров Гильермо слышал куда больше, чем про Корвина. Гаары тоже были страшной сказкой, но на эту сказку утекали вполне реальные кредиты имперской казны. Туда отправляли реальных вампиров, и Гильермо даже знал парочку ребят, которые лично были знакомы с теми, кто видел Гааров.

— Я вижу только горы, — признался лейтенант.

Морган обошел его сзади, обхватил бедра, прикоснулся к спине, положил голову на плечо Гильермо и прошептал на ухо:

— Смотри внимательней.

И хотя лейтенанту сложно было сконцентрироваться на чем-то кроме теплого тела у себя за спиной, он попытался, и картинка — о, чудо! — сложилась мгновенно. Впереди были вовсе не горы, просто существа, стоящие там, были крайне неповоротливыми и двигались очень медленно.

— Отсюда они нас не почувствуют, — объяснил Морган. — Сражаться с ними непросто, но обойти — легко. Хотел, чтобы ты увидел их. Нравится?

Гильермо разглядывал массивные шипы, каменную кожу, грубые линии вытянутых морд и не представлял себе, что привлекательного можно найти в таких существах.

— Взрослый Гаар способен поглотить энергию малого карлика, — прошептал древний тоном, которым другие могли бы рассказывать о своих достижениях в сексе. — Они дерутся, как одержимые. И если бы ты знал, какая у них кровь. — Морган снова облизал губы. — Жаль, что мы не можем остаться.

Лейтенант почувствовал дрожь в коленях. Древний продолжал удивлять его, и Гильермо не представлял себе, стоит ли ему бояться подобных заявлений или они должны его радовать. С одной стороны, существо, которое видит в чудовищных Гаарах источник вкусной крови, совершенно точно, опасно, но, с другой стороны, это существо может защитить от любой беды. Все зависит от его настроения. Гильермо решил, что никогда в жизни не будет злить старшего. Даже если для этого придется драить пол в сортирах.

Они побежали дальше, и на этот раз лейтенант сам передвигал ноги, хотя Морган все еще тащил его за собой, вцепившись в запястье. Было жутко проходить в нескольких шагах от детских кошмаров, но Гаары не успели даже заметить их, а потом Морган снова остановился, обернулся и облизал губы. Гильермо начал привыкать к этому жесту.

Впереди их ждала совершенно невероятная картина.
Страница 61 из 149
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии