CreepyPasta

Вампиры

Фандом: Ориджиналы. Перед вами не одна большая работа, а несколько разного размера, объединенных общей вселенной, атмосферой и затронутыми темами. Они были выложены на «Фикбуке» отдельными текстами, но я принял решение опубликовать весь цикл в хронологическом порядке одним«макси» для удобства читателей. Цикл о«вампирах» занимает для меня особое место в творчестве, поэтому я счел уместным написать небольшое предисловие. Если вы раздумываете, стоит ли погружаться в эту серию работ, возможно, мои пояснения помогут вам сделать правильный выбор.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
510 мин, 52 сек 14318
Несколько последних секунд его жизни.

Дориан очнулся — кто-то пытался поднять его на ноги.

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила женщина. Дориан посмотрел на нее и сразу узнал: Шарлотта де Бофе, одна из самых эпатажных исполнительниц народных песен современности. Шарлотта была древним вампиром, но большого могущества не нажила. Только много сплетен вокруг своей особы.

— Относительно, — признался Дориан.

— Нужно убираться отсюда, — за спиной Шарлотты возник еще один вампир, и от его появления у Дориана похолодели пальцы. Николас. Конечно, чего еще можно было ожидать от леди де Бофе? Решила вытащить братца из передряги. Непонятно только, зачем им он, Дориан?

— Там все с ума посходили, — трещала Шарлотта, пока они выходили во двор, где в нелепом положении приземлился планер. Часть его висела на ветках дерева, часть валялась на земле. Некоторых частей вовсе не хватало.

— Что вы собираетесь делать?

— Убраться отсюда подальше, конечно же! — возмутилась Шарлотта.

Дориан сел на место пассажира, и когда планер поднялся достаточно высоко, осмотрел Столицу сверху. Из разных кварталов валили клубы дыма. Планеры беспорядочно лавировали в воздухе, изредка раздавались взрывы от столкновений. Столицу охватил хаос.

— Подбросьте меня во дворец, — сказал Дориан, перегнувшись через кресла в кабину пилота.

— И не подумаем, — фыркнула Шарлотта, — отлежись сначала. Чертов придворный ученый. Толку там от тебя чуть. Есть идея получше.

— Убраться отсюда подальше? — передразнил Дориан. Это было глупо, но они с Шарлоттой давно знали друг друга и испытывали взаимную неприязнь — женщина не удивилась.

— Да! — сказала она, без тени иронии. — Захочешь вернуться на руины — закажу тебе такси со спутника. Дорогой, разворачивай аккуратней, — обратилась она к брату. — У нас позади нежный пассажир.

— Я говорил с Императором! — возмутился Дориан, оскорбленный словами Шарлотты.

— Да-да, милый, а я говорила с господом богом, — фыркнула женщина, — рули аккуратней, говорю же!

Дориан понял, что единственным способом будет прыжок, но леди де Бофе и здесь опередила его.

— Прекрати делать глупости, Дориан, — строго сказала она, — нам нужно свалить отсюда и хорошенько разобраться во всем. Император говорил с тобой — я поняла, но никакой пользы от тебя сейчас нет. Он разбудил своих защитников, в центре сейчас пепелище.

— Защитников? — опешил Дориан.

— Да-да, — кивнула леди, — все очень серьезно. Лучше нам не попадаться на глаза Его Величеству.

— Он что, вышел из стазиса?

— Милый, тебе так много лет, а я все равно умней, — женщина обернулась и подмигнула Дориану, — конечно же, он не выходил из стазиса. Но неужели ты думаешь, что в этой чертовой каморке у него нет глаз? Расслабься и получай удовольствие, скоро мы будем далеко отсюда.

Дориан тяжело вздохнул. Шарлотта говорила разумно, как всегда. Кроме того, единственное, что он понял из разговора с Императором — тот хочет смерти Элджерона, а значит предпринимать что-либо теперь бессмысленно. Он откинулся на спинку кресла и попытался получить удовольствие от чудовищной тряски. По крайней мере, теперь он был свободен.

Морган резко перевернулся, отпихнул атакующего ногой, перевернулся снова и побежал вперед еще быстрей. Распоряжение Императора было неясным, за исключением слов об Элджероне. Впереди за толпой уже можно было разглядеть фигуру Хантера. Краем глаза он следил за приближающимися бомбами, рассчитывал время и пытался понять, как можно спасти почти новорожденное существо от взрыва, способного разрушить небольшую планету.

Хантер заметил его издалека и посмотрел удивленно, а когда Мор оттолкнул защитника в сторону и вцепился в Гильермо — и вовсе попытался напасть. Но времени было слишком мало. Морган придавил младшего к земле и закрыл своим телом, создавая вокруг них обоих купол при помощи магии крови. Было больно и страшно, он ни разу не сталкивался ни с чем подобным. Но ситуация итак почти вышла из под контроля, так что предпринять хоть что-то было необходимо.

Три защитника навалились на Элджерона, закрывая собой, и Мор видел, что они тоже пытаются закрыться, но им не хватало сил после сражения, они плохо владели магией, и было совершенно очевидно, что ни одному из них не суждено пережить удар подобной силы. Морган смотрел на них до тех пор, пока не ослеп от света защитных чар, и напоследок успел увидеть счастливую улыбку Хантера и руку Элджерона, обхватившего своего защитника.

Гильермо под ним дрожал от страха, и винить его было не в чем. Морган оставил немного сил на этот случай: коснулся сознания младшего, погружая в сон. В лучшие воспоминания о своей жизни. Потом стало горячо и больно, и Мор пожалел, что не успел расправиться с Гаарами, чьи крики звучали все ближе.

За окном неторопливо падали яркие осенние листья.
Страница 71 из 149
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии