Фандом: Ориджиналы. Перед вами не одна большая работа, а несколько разного размера, объединенных общей вселенной, атмосферой и затронутыми темами. Они были выложены на «Фикбуке» отдельными текстами, но я принял решение опубликовать весь цикл в хронологическом порядке одним«макси» для удобства читателей. Цикл о«вампирах» занимает для меня особое место в творчестве, поэтому я счел уместным написать небольшое предисловие. Если вы раздумываете, стоит ли погружаться в эту серию работ, возможно, мои пояснения помогут вам сделать правильный выбор.
510 мин, 52 сек 14323
— Не знаю, — ответил Дориан. — Думал, ты подскажешь.
— Я?! — изумилась Шарлотта. Знала, что он ждет этого от нее, и не подвела. Все они нервно расхохотались. Николас отвлекся от зеркала и пошел наливать из бочонка местное пойло. Гильермо вскочил и подбежал к нему, чтоб налить и себе.
— Нужно наладить связь, — сказал Морган. Присоединяться к остальным он не спешил.
— В Столице? — обрадовалась Шарлотта.
— Нет, — ответил Дориан. Леди де Бофе снова подумала, что между хозяином и защитником есть какая-то связь. Не магической, а иной природы. — В Столицу возвращаться нельзя, мы это уже обсуждали.
— Хотя бы в Центр! — обиженно попросила певица.
— Теперь там везде патрули, наткнемся — нам крышка, — ответил Морган. — Придется работать отсюда.
Леди де Бофе изумленно посмотрела на древнего вампира. Работать «отсюда»? Что можно сделать на забытой богами, столичными сборщиками налогов и даже переписчиками планетке? Здесь, кажется, даже погода не менялась тысячелетиями. Не происходило ровным счетом ничего, за исключением бессмысленной смены времен года. Зимой местные садоводы торговали мочеными яблоками, весной — сушеными, а летом — свежими. Осенью впопыхах делали сидр.
— Кто-нибудь еще выжил? — спросил вдруг Дориан. Шарлотта обернулась к нему и увидела, что вампир смотрел на Моргана.
Защитник медленно помотал головой.
— Там ведь было много твоих знакомых? — продолжил Дориан.
Морган кивнул.
— Гилхард? Он тоже?
Морган кивнул еще раз.
— Только ты и Гильермо?
Морган поднял взгляд на хозяина и тихо ответил:
— Я закрыл его своим телом и придавил к земле. Мне удалось использовать кровь Гааров, чтоб восстановить нас обоих. Потом мы искали транспорт, на починку ушло несколько дней, почти все детали были расплавлены. У меня не было возможности почувствовать вас, так что я какое-то время летал по планетам внешнего сектора и собирал сведения.
Договорив, Морган снова опустил голову.
— Теперь нужно действовать, — отозвался Дориан. Шарлотта смотрела на придворного ученого и поражалась его холодности. Морган выжил в битве, где погибло много других защитников, он едва смог добраться до хозяина, и теперь тот даже не сказал доброго слова. Поразительная холодность, учитывая, что Морган вполне мог сбежать.
— Здесь много людей, — сказал вдруг Николас. Шарлотта привыкла, что брат молчит. С тех пор, как его упекли за решетку, он стал на удивление безразличен к жизни. Перед побегом из Столицы к ней в голову даже закралась мысль о том, что Николаса лучше оставить на попечение Судьбы. Но потом сердце дрогнуло — мало кому во всей Империи довелось разделить вечность с родным братом.
— Я думал об этом, — сказал Морган, — но это привлечет внимание. Исчезновение горожан в таком захолустье привлечет ИСБ. Даже если сюда никого не пришлют, за планетой установят наблюдение, а значит у нас будут связаны руки. Нет, нам нужны уже готовые вампиры.
— Сначала нам нужен транспорт, — нахмурился Дориан. Он словно был недоволен чем-то — смотрел на Моргана безразлично, даже немного зло. У придворного всегда было такое выражение лица, и все-таки теперь холодность на нем была особенно отчетливой.
— У меня есть транспорт, — ответил Морган. — Мы можем вылететь в любое время.
— Куда?! — не выдержала Шарлотта. Ей надоело, что спасенные ею существа теперь ведут себя, словно ее не существует.
— Есть одна база, — Морган улыбнулся, — Гилхард рассказал мне о ней перед смертью.
— Вы успели поболтать? — нахмурился Дориан.
— Прилетели раньше времени, — улыбка защитника стала шире. — На базе хватит места, там есть нужное оборудование, и я знаю, как доставить туда подходящих вампиров.
— Летим! — воодушевилась Шарлотта. Действие, приключения, какая-то авантюра — все равно, что! Лишь бы не сидеть в проклятой глуши.
— Я приехал забрать милорда, — продолжая улыбаться, ответил ей Морган. Леди де Бофе попятилась от его оскала. Николас тут же сорвался: зарычал, побежал закрывать собой сестру.
— Они не помешают нам, Мор, — возразил Дориан. — Они все-таки спасли мне жизнь.
— Уверен, вам ничего не грозило бы в Столице, — беззаботно отозвался Морган, словно не замечая Николаса и перепуганную Шарлотту.
— Удивительно, что ты узнал, где я, — сказал ученый. Леди де Бофе из-за плеча брата заметила, как он напрягся.
— Мне пришлось вернуться в Столицу, — ответил Морган, — там я выяснил, что вас нет в вашем доме, поспрашивал людей…
— Ты использовал магию крови, Мор, — строго сказал Дориан. — Очень мощные чары, в самом сердце Империи. Откуда ты взял столько сил?
— Там, куда вы меня отправили, было много Гааров, — пожал плечами Морган.
Шарлотте казалось, что если напрячь зрение, она увидит молнии, которые выпускает вместе с вопросами Дориан.
— Я?! — изумилась Шарлотта. Знала, что он ждет этого от нее, и не подвела. Все они нервно расхохотались. Николас отвлекся от зеркала и пошел наливать из бочонка местное пойло. Гильермо вскочил и подбежал к нему, чтоб налить и себе.
— Нужно наладить связь, — сказал Морган. Присоединяться к остальным он не спешил.
— В Столице? — обрадовалась Шарлотта.
— Нет, — ответил Дориан. Леди де Бофе снова подумала, что между хозяином и защитником есть какая-то связь. Не магической, а иной природы. — В Столицу возвращаться нельзя, мы это уже обсуждали.
— Хотя бы в Центр! — обиженно попросила певица.
— Теперь там везде патрули, наткнемся — нам крышка, — ответил Морган. — Придется работать отсюда.
Леди де Бофе изумленно посмотрела на древнего вампира. Работать «отсюда»? Что можно сделать на забытой богами, столичными сборщиками налогов и даже переписчиками планетке? Здесь, кажется, даже погода не менялась тысячелетиями. Не происходило ровным счетом ничего, за исключением бессмысленной смены времен года. Зимой местные садоводы торговали мочеными яблоками, весной — сушеными, а летом — свежими. Осенью впопыхах делали сидр.
— Кто-нибудь еще выжил? — спросил вдруг Дориан. Шарлотта обернулась к нему и увидела, что вампир смотрел на Моргана.
Защитник медленно помотал головой.
— Там ведь было много твоих знакомых? — продолжил Дориан.
Морган кивнул.
— Гилхард? Он тоже?
Морган кивнул еще раз.
— Только ты и Гильермо?
Морган поднял взгляд на хозяина и тихо ответил:
— Я закрыл его своим телом и придавил к земле. Мне удалось использовать кровь Гааров, чтоб восстановить нас обоих. Потом мы искали транспорт, на починку ушло несколько дней, почти все детали были расплавлены. У меня не было возможности почувствовать вас, так что я какое-то время летал по планетам внешнего сектора и собирал сведения.
Договорив, Морган снова опустил голову.
— Теперь нужно действовать, — отозвался Дориан. Шарлотта смотрела на придворного ученого и поражалась его холодности. Морган выжил в битве, где погибло много других защитников, он едва смог добраться до хозяина, и теперь тот даже не сказал доброго слова. Поразительная холодность, учитывая, что Морган вполне мог сбежать.
— Здесь много людей, — сказал вдруг Николас. Шарлотта привыкла, что брат молчит. С тех пор, как его упекли за решетку, он стал на удивление безразличен к жизни. Перед побегом из Столицы к ней в голову даже закралась мысль о том, что Николаса лучше оставить на попечение Судьбы. Но потом сердце дрогнуло — мало кому во всей Империи довелось разделить вечность с родным братом.
— Я думал об этом, — сказал Морган, — но это привлечет внимание. Исчезновение горожан в таком захолустье привлечет ИСБ. Даже если сюда никого не пришлют, за планетой установят наблюдение, а значит у нас будут связаны руки. Нет, нам нужны уже готовые вампиры.
— Сначала нам нужен транспорт, — нахмурился Дориан. Он словно был недоволен чем-то — смотрел на Моргана безразлично, даже немного зло. У придворного всегда было такое выражение лица, и все-таки теперь холодность на нем была особенно отчетливой.
— У меня есть транспорт, — ответил Морган. — Мы можем вылететь в любое время.
— Куда?! — не выдержала Шарлотта. Ей надоело, что спасенные ею существа теперь ведут себя, словно ее не существует.
— Есть одна база, — Морган улыбнулся, — Гилхард рассказал мне о ней перед смертью.
— Вы успели поболтать? — нахмурился Дориан.
— Прилетели раньше времени, — улыбка защитника стала шире. — На базе хватит места, там есть нужное оборудование, и я знаю, как доставить туда подходящих вампиров.
— Летим! — воодушевилась Шарлотта. Действие, приключения, какая-то авантюра — все равно, что! Лишь бы не сидеть в проклятой глуши.
— Я приехал забрать милорда, — продолжая улыбаться, ответил ей Морган. Леди де Бофе попятилась от его оскала. Николас тут же сорвался: зарычал, побежал закрывать собой сестру.
— Они не помешают нам, Мор, — возразил Дориан. — Они все-таки спасли мне жизнь.
— Уверен, вам ничего не грозило бы в Столице, — беззаботно отозвался Морган, словно не замечая Николаса и перепуганную Шарлотту.
— Удивительно, что ты узнал, где я, — сказал ученый. Леди де Бофе из-за плеча брата заметила, как он напрягся.
— Мне пришлось вернуться в Столицу, — ответил Морган, — там я выяснил, что вас нет в вашем доме, поспрашивал людей…
— Ты использовал магию крови, Мор, — строго сказал Дориан. — Очень мощные чары, в самом сердце Империи. Откуда ты взял столько сил?
— Там, куда вы меня отправили, было много Гааров, — пожал плечами Морган.
Шарлотте казалось, что если напрячь зрение, она увидит молнии, которые выпускает вместе с вопросами Дориан.
Страница 74 из 149