CreepyPasta

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Фандом: Гарри Поттер. Мало Рики одного Хогвартса: его и в другую школу заносит, и чуть ли не в космос. Лиц, за него ответственных, искренне жаль.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
786 мин, 32 сек 10552
— Он на это способен…

— Способен, — подтвердила Люси, — но я обещаю, что постараюсь убедить его.

— Извини. Тебе помочь с подносом? — заметил, наконец, дядюшка Гарри.

— Не надо. Ты же сейчас все уронишь. Сделай нормальное лицо, детей напугаешь.

Они ушли, так и не взглянув на входную дверь. Рики постоял немного, ожидая, что кто-нибудь выйдет искать его.

И тут — хлопок; его резко толкнул сзади кто-то, желающий зайти в дом, но не предполагающий встретить препятствие на пороге.

— Ох, простите, — послышался как будто знакомый женский голос.

«Аппарируют, как к себе домой. Опять визитеры», — Рики неохотно обернулся, стараясь изобразить радушие.

— О, Вы? — недоуменно произнесла моложавая темноволосая ведьма в шали. — Это не Вас я видела в доме Нимфадоры?

Да, но… Тогда он был одним из нескольких детей, и она могла скрывать свою настороженность, не обращая на него внимания вовсе. Но теперь Рики отчетливо видел в ней союзницу Гарри Поттера.

— Если я правильно помню, Вы Хестия? — Рики с трудом припомнил коллегу мамы Артура. — Арабеллу навещают даже авроры?

— А Вы тоже к ней? — вежливо поинтересовалась гостья.

— Не совсем. Я тут живу. Она — моя бабушка, — пояснил Рики. — Вы очень вовремя. Здесь Поттеры, и мы обедаем.

— О, я не планировала напрашиваться, неудобно, — вздохнула Хестия.

Похоже, мама благосклонно относилась к такого рода вторжениям в этом доме, потому что сразу предложила тарелку супа, хотя дети перешли уже на сладкое; впрочем, оставался еще Поттер. Хестия не отказалась составить ему компанию. Отметив рост всех по очереди сыновей дорогого Гари, она уселась на свободный стул возле Пита.

Разговор в отсутствие Рики переместился с детей на их родителей. Исходя из опыта прошлогоднего общения, Рики предполагал, что леди Сюзан считает малышку Мери Малфой чуть ли не образцовым ребенком, а вот о ее матушке, как и большинство волшебников, мнения весьма осторожного. А все потому, что леди Гермиона Малфой, почтенная во всех отношениях дама, в школьные годы близкий друг и соратница героя Гарри Поттера, была одержима благородным порывом защиты прав домашних эльфов — магических существ, имеющих вековой статус прислуги, и контролировала с этой целью ближних и дальних в их же собственных домах.

— Тетя Гермиона пообещала привозить еду нашему Добби, а мистер Уизли — заставлять его работать, — доложил Джеймс.

— Гарри, она тебе не говорила, зачем вчера ходила в Департамент законов? — с опаской осведомилась вновь прибывшая и повернулась к Рики. — А Вы, Ричард, знакомы с Гермионой?

— Имел такое счастье, — высокопарно изрек Рики. — Насколько позволяет мне судить мое скромное мнение, миссис Малфой в доставлении неприятного беспокойства магическому сообществу уступает только лорду Волдеморту.

Грозу колдунов он упомянул совершенно намеренно, поддавшись дурному настроению. И не прогадал. Джеймс и Сириус перестали жевать. Сюзан Поттер в ужасе потянулась к мужу, а тот непроизвольно потянулся к палочке. Только маленький Ремус плевал на все.

Но наилучшим образом отреагировала последняя гостья. Аврорша уставилась на него с нескрываемым ужасом. Рики знал, что упоминание имени Темного лорда среди колдунов под негласным запретом. Но страх женщины был вызван не именем, а направлен на произнесшего его. Рики заулыбался уже лично ей, и, глядя в ее выпученные от ужаса глаза, невольно задумался, а нет ли у него скрытых садистических наклонностей? Хестия, не закаленная регулярным общением с ним, вела себя точно так же, как преподаватели «Хогвартса» в день распределения. Она сейчас побоялась бы заговорить с ним.

А вот Поттер, видно, все-таки был в свое время неплохим ловцом, потому что опомнился первым и пришел ей на помощь.

— Ричард, леди Гермиона — мой друг. И, помнится, твой Клуб многим ей обязан. Не стоит сравнивать ее…

— Я ничего плохого не сказал бы об этой отважной женщине, — притворился обиженным Рики, вынужденный переключить внимание на крестного. — Мне вообще нравятся люди, которые умеют командовать — помните, я же слизеринец! — демонстрируя глубокую гордость, Рики нарочито расправил плечи. — Упомянув Темного лорда, я никак не намекал, что миссис Малфой тоже вредитель. — «Хотя многие так считают» — Сравнивая их, я лишь имел в виду… величие!

— Тетя действительно важная, — согласился Сириус, пока Гарри Поттер хлопал глазами, вероятно соображая, что бы такого на это ответить. — Даже папу гоняет!

— Я принесу еще салфетку, — услышал он Пита и обернулся. Кажется, Хестия облила мантию.

«Неужели заслуженная аврорша пронесла ложку мимо рта?!».

— Ричард, я бы хотел переговорить с тобой! — попросил дядя Гари несколькими минутами спустя. Мама недоуменно проводила их глазами, когда они отправились в гостиную. Там Рики присел на диван, а крестный остался стоять.
Страница 30 из 228