Фандом: Гарри Поттер. Рон хочет учиться, совершенствоваться, но вокруг постоянно что-то происходит. Он бы и рад запереться в библиотеке и ни во что не вмешиваться, да не выходит.
159 мин, 44 сек 6496
Мистер Нотт мне вчера книгу одну порекомендовал…
— Рон! Ну снова ты с книгами! Ты так ни с кем не сблизишься, если будешь всё время проводить за книгами!
— А у тебя какие планы? — сменил я тему, не желая выслушивать от младшей сестры нотации по поводу моей личной жизни.
— Мы решили заняться садом. Пока не знаем, с кем проконсультироваться, так что начнём с расчистки — заросло всё ужасно…
— С Лонгботтомом.
— Эм… — Джинни даже поперхнулась, настолько мой ответ показался ей неожиданным. — Он же с Гриффиндора!
— Он лучший по травологии во всей школе. Профессор Спраут говорила, что у него настоящий дар и что она прочит его на своё место после выпуска. К тому же, не забывай, специалисты могут и не захотеть заниматься этим или запросят такую сумму, что сами не рады будете помощи, а Лонгботтом в последнее время один, с Поттером они разошлись давно, а новых друзей он не завёл. Думаю, он рад будет нормальному общению, тем более на интересную ему тему, в которой он отлично разбирается и в кои-то веки сможет блеснуть знаниями.
— Да ты стратег, братишка, — со смешком хлопнул меня по плечу вошедший Теодор.
— Полезно иногда включать логику, попробуй как-нибудь, — подмигнул я.
— Непременно! Раз ты советуешь… Я почту принёс. Эльфы проверили, так что никаких вопиллеров… но вот за содержание посланий не поручусь, — уже без улыбки закончил он, кладя стопку между мной и Джинни.
— Давай я, — вызвался я, справедливо опасаясь, что там может оказаться письмо из Норы, а мне совершенно не хотелось, чтобы Джинни сразу после помолвки испортили настроение. — Это тебе не надо читать… — откладывая в сторону письмо мамы, решительно заявил я, скользнув глазами по первым строчкам. — А вот это… хм… а вот это можно!
— Что там? О! Перси… Тео, Персик нас поздравляет… Вау!
Мы с Теодором с одинаковым интересом уставились на Джинни.
— Что пишет?
— Поздравляет. В смысле — правда поздравляет. Никаких лишних слов.
— Прогресс, — хмыкнул я, — впрочем, помните, он отзывал меня в сторону, когда делегации других школ отбывали? Предлагал общение.
— Ты не говорил, — попеняла сестра.
— Он много чего говорил тогда — неприятного. Но под конец, кажется, удалось донести до него мысль, что мы с тобой — сами по себе. Видимо, он правильно понял.
Остальные письма были от сокурсников и слизеринцев вообще и содержали обязательные слова поздравлений, личных писем было лишь два.
— А что родители? — всё-таки не удержалась от вопроса Джинни.
— Тебе не стоит это читать, — покачал я головой и уничтожил конверт.
— Ну хоть Персик поздравил, — вздохнула она и натужно улыбнулась: — Не очень-то и хотелось, правда, Тео?
После завтрака я переместился в библиотеку и до самого ужина не отрываясь переводил, читал, снова переводил и снова читал… Когда на пороге возник Теодор, у меня не осталось сил даже на улыбку.
— Мордред, Рон! Зачем доводить себя до такого состояния?!
— Ты просто не представляешь… — я захлебнулся словами, потому что прочитанное… ох!
— И представлять не желаю, если оно доводит до такого состояния! — фыркнул этот неуч и захлопнул книгу у меня перед носом. — На ужин, живо!
— Чего ты возмущаешься? — с обиженной гримасой пробурчал я, но всё же покорно встал — меня ощутимо шатнуло — и двинулся в указанном направлении.
— Рон, ты просто себя не видишь! Ты выглядишь так, словно неделю провёл в подземелье без еды и воды!
— Твой отец предупреждал, что заклинание перевода магозатратное.
— И сколько раз ты его наложил? — недоверчиво начал Теодор, а потом резко повернулся: — Ты с начала книги читал?!
— Ну да…
— Рон! Книга на странице сороковой была открыта!
— И что?
— Ты сорок раз заклинание применил?!
— Больше, пожалуй, — прикинув, что за один перевод мне не всегда удавалось всё понять и иногда приходилось возвращаться к предыдущим страницам, признался я.
— Бестолочь, — обречённо протянул он и замолчал. Но стоило нам войти в столовую, тут же сдал меня: — Рон пятьдесят раз применил переводное заклинание!
— Что? — опешил мистер Нотт. — Мерлин! Рон, ты с ума сошёл! Рики! Укрепляющее зелье! Живо!
Вокруг меня началась суета; рядом материализовался домовик с пыльным флаконом, мистер Нотт тут же выхватил тот из его лапки и одним движением вскрыл пробку, вручая мне зелье. А стоило проглотить мерзкое пойло, меня усадили за стол, навалили (другого слова не подберёшь) на тарелку целую гору еды и приказали съесть всё.
— Да я в порядке, — попытался возразить я, но слушать меня не стали.
Конечно, перестарался, признаю, но уж больно было интересно. Я на самом деле совсем не замечал усталости, да и чувствовал себя вполне сносно.
— Рон! Ну снова ты с книгами! Ты так ни с кем не сблизишься, если будешь всё время проводить за книгами!
— А у тебя какие планы? — сменил я тему, не желая выслушивать от младшей сестры нотации по поводу моей личной жизни.
— Мы решили заняться садом. Пока не знаем, с кем проконсультироваться, так что начнём с расчистки — заросло всё ужасно…
— С Лонгботтомом.
— Эм… — Джинни даже поперхнулась, настолько мой ответ показался ей неожиданным. — Он же с Гриффиндора!
— Он лучший по травологии во всей школе. Профессор Спраут говорила, что у него настоящий дар и что она прочит его на своё место после выпуска. К тому же, не забывай, специалисты могут и не захотеть заниматься этим или запросят такую сумму, что сами не рады будете помощи, а Лонгботтом в последнее время один, с Поттером они разошлись давно, а новых друзей он не завёл. Думаю, он рад будет нормальному общению, тем более на интересную ему тему, в которой он отлично разбирается и в кои-то веки сможет блеснуть знаниями.
— Да ты стратег, братишка, — со смешком хлопнул меня по плечу вошедший Теодор.
— Полезно иногда включать логику, попробуй как-нибудь, — подмигнул я.
— Непременно! Раз ты советуешь… Я почту принёс. Эльфы проверили, так что никаких вопиллеров… но вот за содержание посланий не поручусь, — уже без улыбки закончил он, кладя стопку между мной и Джинни.
— Давай я, — вызвался я, справедливо опасаясь, что там может оказаться письмо из Норы, а мне совершенно не хотелось, чтобы Джинни сразу после помолвки испортили настроение. — Это тебе не надо читать… — откладывая в сторону письмо мамы, решительно заявил я, скользнув глазами по первым строчкам. — А вот это… хм… а вот это можно!
— Что там? О! Перси… Тео, Персик нас поздравляет… Вау!
Мы с Теодором с одинаковым интересом уставились на Джинни.
— Что пишет?
— Поздравляет. В смысле — правда поздравляет. Никаких лишних слов.
— Прогресс, — хмыкнул я, — впрочем, помните, он отзывал меня в сторону, когда делегации других школ отбывали? Предлагал общение.
— Ты не говорил, — попеняла сестра.
— Он много чего говорил тогда — неприятного. Но под конец, кажется, удалось донести до него мысль, что мы с тобой — сами по себе. Видимо, он правильно понял.
Остальные письма были от сокурсников и слизеринцев вообще и содержали обязательные слова поздравлений, личных писем было лишь два.
— А что родители? — всё-таки не удержалась от вопроса Джинни.
— Тебе не стоит это читать, — покачал я головой и уничтожил конверт.
— Ну хоть Персик поздравил, — вздохнула она и натужно улыбнулась: — Не очень-то и хотелось, правда, Тео?
После завтрака я переместился в библиотеку и до самого ужина не отрываясь переводил, читал, снова переводил и снова читал… Когда на пороге возник Теодор, у меня не осталось сил даже на улыбку.
— Мордред, Рон! Зачем доводить себя до такого состояния?!
— Ты просто не представляешь… — я захлебнулся словами, потому что прочитанное… ох!
— И представлять не желаю, если оно доводит до такого состояния! — фыркнул этот неуч и захлопнул книгу у меня перед носом. — На ужин, живо!
— Чего ты возмущаешься? — с обиженной гримасой пробурчал я, но всё же покорно встал — меня ощутимо шатнуло — и двинулся в указанном направлении.
— Рон, ты просто себя не видишь! Ты выглядишь так, словно неделю провёл в подземелье без еды и воды!
— Твой отец предупреждал, что заклинание перевода магозатратное.
— И сколько раз ты его наложил? — недоверчиво начал Теодор, а потом резко повернулся: — Ты с начала книги читал?!
— Ну да…
— Рон! Книга на странице сороковой была открыта!
— И что?
— Ты сорок раз заклинание применил?!
— Больше, пожалуй, — прикинув, что за один перевод мне не всегда удавалось всё понять и иногда приходилось возвращаться к предыдущим страницам, признался я.
— Бестолочь, — обречённо протянул он и замолчал. Но стоило нам войти в столовую, тут же сдал меня: — Рон пятьдесят раз применил переводное заклинание!
— Что? — опешил мистер Нотт. — Мерлин! Рон, ты с ума сошёл! Рики! Укрепляющее зелье! Живо!
Вокруг меня началась суета; рядом материализовался домовик с пыльным флаконом, мистер Нотт тут же выхватил тот из его лапки и одним движением вскрыл пробку, вручая мне зелье. А стоило проглотить мерзкое пойло, меня усадили за стол, навалили (другого слова не подберёшь) на тарелку целую гору еды и приказали съесть всё.
— Да я в порядке, — попытался возразить я, но слушать меня не стали.
Конечно, перестарался, признаю, но уж больно было интересно. Я на самом деле совсем не замечал усталости, да и чувствовал себя вполне сносно.
Страница 7 из 46