Фандом: Шерлок BBC. Едва Шерлок и Джон попытались окунуться в мимолётную нормальность и заняться планированием церемонии, появилась Ирэн Адлер и быстро убедила их, что они познакомились далеко не со всеми странностями друг друга.
179 мин, 32 сек 10481
— Боже, дай мне терпения, — с первого этажа послышалась трель дверного звонка.
По ступенькам протопали шаги, а пару секунд спустя в комнате появился одетый в костюм Энди.
— Я похож на идиота, — заявил он, тут же направляясь к зеркалу.
— Привет, Джон. Поздравляю. Как самочувствие? О, просто замечательно, знаешь ли, поддержка друзей очень помогает, — насмешливо проговорил Джон, проводив друга слегка ошарашенным взглядом.
— Я не твой чёртов шафер, — пробормотал Энди, пристально изучая подбородок. — Не слишком-то ты за меня боролся, так что иди на хуй.
Боже, сегодня что, все, кроме него, психуют?
— Выругаешься ещё раз, и я позвоню твоей маме.
Энди фыркнул.
— Удачи, она думала, что получит приглашение на свадьбу.
Засранец.
— О, кстати. Пока не забыл… — после секундного сомнения Джон стянул с пальца обручальное кольцо. — Держи.
Развернувшись, Энди моргнул.
— Я не хочу за тебя замуж, — пробормотал он.
— Это обязанность шафера, — терпеливо объяснил Джон. — Отдашь его Шерлоку, чтобы он потом отдал его мне.
Энди фыркнул.
— Ну что ты как ребёнок, — вздохнул Уотсон, — бери кольцо.
С тяжким вздохом Энди подчинился.
— Уже непривычно видеть тебя без него.
— Ага, — Джон кашлянул, с удивлением замечая, каким подозрительно лёгким кажется теперь палец. И, странно, ощущение, что чего-то не хватает, не покидало.
В комнату, укротив свои кудри, вернулся Шерлок.
— Почему оно у него? — потребовал ответа Холмс, едва заметив кольцо в руках Энди.
— Потому что, когда скажут обменяться кольцами, ты должен будешь его отдать мне, — объяснил Джон, демонстрируя чудеса терпения. — А своё пока дай мне.
Шерлок посмотрел на него с таким выражением лица, будто только что получил задание пристрелить свою мать.
— Хватит ребячества, — Уотсон протянул ладонь. — Скоро получишь его обратно.
— Альфу отдашь? — уточнил Холмс, отводя руку с кольцом в сторону.
Пару секунд Джон смотрел на него, потом, рванувшись вперёд, попытался кольцо отобрать.
— Эй, помнёшь костюм, — возмутился Холмс, уворачиваясь.
— Не я пялился на себя в зеркало чёртову уйму времени, меня этим не напугаешь.
Странно, но ему почему-то нравилось подобное нежелание Шерлока расстаться с кольцом. Холмс прижал руку к груди, словно защищая ободок металла.
— Выйди ненадолго, — попросил Джон у Энди.
— Да без проблем, — отозвался тот. — Загляну в ближайший ломбард, — он подбросил в воздух кольцо Джона.
Оба с такой яростью глянули на него, что Гаррисон немного опешил.
— Боже, — пробормотал он. — Остыньте немного, — и вышел из комнаты.
— Ещё раз так сделаешь, я тебя пристрелю, — крикнул вслед Шерлок.
— И не рассчитывай на лёгкую царапину, — добавил Джон.
В ответ его наградили взглядом, полным веселья пополам с раздражением.
Одним из самых любимых, если бы кто-нибудь поинтересовался мнением Джона.
— Иди сюда, — Джон протянул руку Холмсу. — Я то же самое чувствую, как-то неправильно кажется не носить его, — признал он, недовольно глянув на палец без кольца.
Кивнув, Холмс сжал кулак.
— Шерлок, — напомнил Джон.
Тот будто очнулся от каких-то своих мыслей, раздражено вздохнул, стянул с пальца кольцо и сунул его в руку Джону.
Тот сразу собственнически сжал кулак, удивившись неожиданному стремлению сохранить в целости и сохранности этот простой, по сути, кусок металла.
— На этот раз я надену тебе кольцо, — заметил Джон.
Подняв голову, он обнаружил, что Шерлок смотрит на него с каким-то мягким удивлением.
Осознание происходящего накрыло совершенно неожиданно, Джон для равновесия уцепился за Шерлоков смокинг и подался вперёд, но Холмс, похоже, мыслями был где-то не здесь, потому что так и стоял неподвижно, и Джон в конце концов неловко ткнулся переносицей в его губы.
Тот вздрогнул и отстранился.
— Что…
— У нас сегодня свадьба, — выдохнул Джон. — По-настоящему. Наша.
На секунду он увидел отражение собственного волнения во взгляде Холмса, но потом тот улыбнулся одной из тех редких искренних и открытых улыбок, которые почти не доводилось видеть остальному миру.
— Наконец-то, — тихо согласился Шерлок и поцеловал Джона в лоб.
Наконец-то.
Кивнув, Джон обнял его за шею и притянул для поцелуя. Это успокаивало и одновременно придавало сил.
— Кажется, я помял твой костюм, — пробормотал Джон в его губы.
С раздражённым фырканьем Шерлок отстранился и направился прямиком к зеркалу.
Не удержавшись, Джон широко улыбнулся.
Боже, пусть весь остаток жизни будет таким.
Они согласились, что всё будет просто. Традиционно.
По ступенькам протопали шаги, а пару секунд спустя в комнате появился одетый в костюм Энди.
— Я похож на идиота, — заявил он, тут же направляясь к зеркалу.
— Привет, Джон. Поздравляю. Как самочувствие? О, просто замечательно, знаешь ли, поддержка друзей очень помогает, — насмешливо проговорил Джон, проводив друга слегка ошарашенным взглядом.
— Я не твой чёртов шафер, — пробормотал Энди, пристально изучая подбородок. — Не слишком-то ты за меня боролся, так что иди на хуй.
Боже, сегодня что, все, кроме него, психуют?
— Выругаешься ещё раз, и я позвоню твоей маме.
Энди фыркнул.
— Удачи, она думала, что получит приглашение на свадьбу.
Засранец.
— О, кстати. Пока не забыл… — после секундного сомнения Джон стянул с пальца обручальное кольцо. — Держи.
Развернувшись, Энди моргнул.
— Я не хочу за тебя замуж, — пробормотал он.
— Это обязанность шафера, — терпеливо объяснил Джон. — Отдашь его Шерлоку, чтобы он потом отдал его мне.
Энди фыркнул.
— Ну что ты как ребёнок, — вздохнул Уотсон, — бери кольцо.
С тяжким вздохом Энди подчинился.
— Уже непривычно видеть тебя без него.
— Ага, — Джон кашлянул, с удивлением замечая, каким подозрительно лёгким кажется теперь палец. И, странно, ощущение, что чего-то не хватает, не покидало.
В комнату, укротив свои кудри, вернулся Шерлок.
— Почему оно у него? — потребовал ответа Холмс, едва заметив кольцо в руках Энди.
— Потому что, когда скажут обменяться кольцами, ты должен будешь его отдать мне, — объяснил Джон, демонстрируя чудеса терпения. — А своё пока дай мне.
Шерлок посмотрел на него с таким выражением лица, будто только что получил задание пристрелить свою мать.
— Хватит ребячества, — Уотсон протянул ладонь. — Скоро получишь его обратно.
— Альфу отдашь? — уточнил Холмс, отводя руку с кольцом в сторону.
Пару секунд Джон смотрел на него, потом, рванувшись вперёд, попытался кольцо отобрать.
— Эй, помнёшь костюм, — возмутился Холмс, уворачиваясь.
— Не я пялился на себя в зеркало чёртову уйму времени, меня этим не напугаешь.
Странно, но ему почему-то нравилось подобное нежелание Шерлока расстаться с кольцом. Холмс прижал руку к груди, словно защищая ободок металла.
— Выйди ненадолго, — попросил Джон у Энди.
— Да без проблем, — отозвался тот. — Загляну в ближайший ломбард, — он подбросил в воздух кольцо Джона.
Оба с такой яростью глянули на него, что Гаррисон немного опешил.
— Боже, — пробормотал он. — Остыньте немного, — и вышел из комнаты.
— Ещё раз так сделаешь, я тебя пристрелю, — крикнул вслед Шерлок.
— И не рассчитывай на лёгкую царапину, — добавил Джон.
В ответ его наградили взглядом, полным веселья пополам с раздражением.
Одним из самых любимых, если бы кто-нибудь поинтересовался мнением Джона.
— Иди сюда, — Джон протянул руку Холмсу. — Я то же самое чувствую, как-то неправильно кажется не носить его, — признал он, недовольно глянув на палец без кольца.
Кивнув, Холмс сжал кулак.
— Шерлок, — напомнил Джон.
Тот будто очнулся от каких-то своих мыслей, раздражено вздохнул, стянул с пальца кольцо и сунул его в руку Джону.
Тот сразу собственнически сжал кулак, удивившись неожиданному стремлению сохранить в целости и сохранности этот простой, по сути, кусок металла.
— На этот раз я надену тебе кольцо, — заметил Джон.
Подняв голову, он обнаружил, что Шерлок смотрит на него с каким-то мягким удивлением.
Осознание происходящего накрыло совершенно неожиданно, Джон для равновесия уцепился за Шерлоков смокинг и подался вперёд, но Холмс, похоже, мыслями был где-то не здесь, потому что так и стоял неподвижно, и Джон в конце концов неловко ткнулся переносицей в его губы.
Тот вздрогнул и отстранился.
— Что…
— У нас сегодня свадьба, — выдохнул Джон. — По-настоящему. Наша.
На секунду он увидел отражение собственного волнения во взгляде Холмса, но потом тот улыбнулся одной из тех редких искренних и открытых улыбок, которые почти не доводилось видеть остальному миру.
— Наконец-то, — тихо согласился Шерлок и поцеловал Джона в лоб.
Наконец-то.
Кивнув, Джон обнял его за шею и притянул для поцелуя. Это успокаивало и одновременно придавало сил.
— Кажется, я помял твой костюм, — пробормотал Джон в его губы.
С раздражённым фырканьем Шерлок отстранился и направился прямиком к зеркалу.
Не удержавшись, Джон широко улыбнулся.
Боже, пусть весь остаток жизни будет таким.
Они согласились, что всё будет просто. Традиционно.
Страница 51 из 55