Фандом: Шерлок BBC. Большая история о детстве и юности братьев Холмс, их взаимной заботе и причинах вражды: от детских шалостей до взрослых удовольствий и юношеских экспериментов.
154 мин, 25 сек 13419
Сердце пропускает удар.
«Господи, Шерлок»…
Опыт не удаётся, и это обидно. Зонт просто выгибается спицами вверх, ни капли не замедлив падение, которое оказывается стремительным, меньше секунды, и жутко болезненным в конце.
Лёжа на траве и смаргивая слёзы, Шерлок думает, что же пошло не так. Он смутно замечает, как к нему бросается перепуганный брат, с размаху плюхаясь на колени и осматривая с головы до ног.
— Шерлок… Шерлок, где болит? Чем ты ударился? Голова пострадала?
Хмуро отодвинув руки брата от своего лица, Шерлок жалобно всхлипывает.
— Ма-айкрофт, что не так? Почему я не полетел?
— Не по… — Майкрофт озирается, только теперь видя зонт, с которым — вот ведь действительно качественная вещь — ничего не произошло. А ещё — распахнутое окно в детской. — Ты решил прыгнуть с зонтом?
— Да… Но он не помо-о-ог… — ревёт Шерлок, и Майкрофт возвращается к осмотру братишки.
С головой и руками вроде всё в порядке, белая рубашка и шорты тоже чистые, а вот ноги…
— Ты приземлился на ноги?
— Да-а, на праву-у-ую. Бо-ольно…
Даже лёгкое касание Шерлок встречает воплем:
— Майкрофт, бо-ольно! Не надо!
— Шерлок, потерпи, я должен посмотреть.
— Не надо, мне бо-ольно!
Медленно, но уверенно Майкрофт стягивает обувь и носок, внимательно разглядывая уже потемневшую и на глазах опухающую лодыжку.
— Похоже, ты её сломал, братик. Так, я за обезболивающим и повезу тебя в клинику.
— Не надо в клинику! Майкрофт, пожалуйста, не на-а-адо! — панически вцепляется ему в рукав Шерлок.
— Шерлок, тебе там просто наложат повязку. Твёрдую повязку. Я такую сделать не смогу.
— Твёрдую?
— Да. Её называют гипсом. Тебе придётся походить в ней около месяца, чтобы кости в твоей ноге срослись.
— Месяц?
— Скорее всего. Всё, я за аптечкой. Не трогай ногу.
Майкрофт встаёт с корточек.
— Майкрофт, стой! Не надо ничего!
— То есть?
— Ты же хочешь сделать мне укол. Чтобы не было больно. Не надо. Я потерплю.
Вздохнув, Майкрофт вновь садится и с бесконечным терпением смотрит в заплаканные умоляющие глаза братишки.
— Шерлок, тебе очень больно. А будет ещё больнее, когда я понесу тебя в машину, и когда в клинике будут накладывать повязку.
— Всё равно!
— Ну, как скажешь.
Аккуратно обняв братишку за спину и под коленями, Майкрофт осторожно, дюйм за дюймом, поднимает его. Шерлок крепко жмурится, кусая губу, потом всё же сдаётся.
— Ладно, делай.
Мягко опустив его обратно на траву, Майкрофт сочувственно предлагает:
— Попробуй подумать о чём-то другом, Шерлок. Не думай, что больно. Отвлекись на… свои планы, идеи. У тебя же есть новые идеи, я знаю.
— Оу.
Совет старшего брата попадает в точку. Богатая фантазия позволяет любознательному ребёнку мысленно перенестись на личный, заботливо придуманный остров Нетинебудет. Куда интереснее того, что был у Питера Пэна. В деталях представляя себе каждый кусочек земли, Шерлок заставляет его нужными вещами, тайными ходами, большое место отводит под три своих корабля и одну лодку для переправы по реке.
Всё, что творится в реальной жизни, проходит для него словно в тумане, из которого он выныривает уже много позже, дома, лёжа с загипсованной ногой в гостиной. Под головой подушка, рядом сидит уставшая мамуля, неторопливо перебирая пряди. Тут же и Майкрофт — на краешке дивана, но какой-то умиротворённый.
— Почему у меня не получилось? — первым делом спрашивает Шерлок, так и не найдя ответ на этот вопрос.
— Тебе не хватило знаний, сынок, — спокойно сообщает мамуля, поглаживая по голове и плечу.
— Каких? Я же видел, что так можно. Люди прыгали вниз. Скажи, Майкрофт! Мы вместе видели.
— Ты видел тех, кто прыгал с парашютом, Шерлок. А не с зонтом. Парашют сделан по-другому. С зонтом бы они тоже разбились.
— Но почему?
Майкрофт беспомощно переводит взгляд на маму.
— Мам?
— Потому что есть закон всемирного тяготения. Сила, с которой земля притягивает к себе все предметы, гораздо больше сопротивления, которое мог бы оказать зонт. Во много раз больше.
— А если взять зонт побольше? — тут же уточняет Шерлок.
— То ты зацепишься им за подоконник. И это всё равно не поможет.
— Это точно?
— Да. Хватит с тебя одной сломанной ноги, сынок. Но если ты в будущем всё-таки захочешь полетать, то сможешь прыгнуть с парашютом.
— Да нет, мне это уже неинтересно… — Шерлок осторожно переворачивается на левый бок и трётся кончиком носа о мамину ладонь. — Вот если бы попасть куда-то под землю, в какой-нибудь туннель… А лучше в лабиринт…
Виолетта Холмс и Майкрофт с одинаковой тревогой переглядываются друг с другом.
«Господи, Шерлок»…
Опыт не удаётся, и это обидно. Зонт просто выгибается спицами вверх, ни капли не замедлив падение, которое оказывается стремительным, меньше секунды, и жутко болезненным в конце.
Лёжа на траве и смаргивая слёзы, Шерлок думает, что же пошло не так. Он смутно замечает, как к нему бросается перепуганный брат, с размаху плюхаясь на колени и осматривая с головы до ног.
— Шерлок… Шерлок, где болит? Чем ты ударился? Голова пострадала?
Хмуро отодвинув руки брата от своего лица, Шерлок жалобно всхлипывает.
— Ма-айкрофт, что не так? Почему я не полетел?
— Не по… — Майкрофт озирается, только теперь видя зонт, с которым — вот ведь действительно качественная вещь — ничего не произошло. А ещё — распахнутое окно в детской. — Ты решил прыгнуть с зонтом?
— Да… Но он не помо-о-ог… — ревёт Шерлок, и Майкрофт возвращается к осмотру братишки.
С головой и руками вроде всё в порядке, белая рубашка и шорты тоже чистые, а вот ноги…
— Ты приземлился на ноги?
— Да-а, на праву-у-ую. Бо-ольно…
Даже лёгкое касание Шерлок встречает воплем:
— Майкрофт, бо-ольно! Не надо!
— Шерлок, потерпи, я должен посмотреть.
— Не надо, мне бо-ольно!
Медленно, но уверенно Майкрофт стягивает обувь и носок, внимательно разглядывая уже потемневшую и на глазах опухающую лодыжку.
— Похоже, ты её сломал, братик. Так, я за обезболивающим и повезу тебя в клинику.
— Не надо в клинику! Майкрофт, пожалуйста, не на-а-адо! — панически вцепляется ему в рукав Шерлок.
— Шерлок, тебе там просто наложат повязку. Твёрдую повязку. Я такую сделать не смогу.
— Твёрдую?
— Да. Её называют гипсом. Тебе придётся походить в ней около месяца, чтобы кости в твоей ноге срослись.
— Месяц?
— Скорее всего. Всё, я за аптечкой. Не трогай ногу.
Майкрофт встаёт с корточек.
— Майкрофт, стой! Не надо ничего!
— То есть?
— Ты же хочешь сделать мне укол. Чтобы не было больно. Не надо. Я потерплю.
Вздохнув, Майкрофт вновь садится и с бесконечным терпением смотрит в заплаканные умоляющие глаза братишки.
— Шерлок, тебе очень больно. А будет ещё больнее, когда я понесу тебя в машину, и когда в клинике будут накладывать повязку.
— Всё равно!
— Ну, как скажешь.
Аккуратно обняв братишку за спину и под коленями, Майкрофт осторожно, дюйм за дюймом, поднимает его. Шерлок крепко жмурится, кусая губу, потом всё же сдаётся.
— Ладно, делай.
Мягко опустив его обратно на траву, Майкрофт сочувственно предлагает:
— Попробуй подумать о чём-то другом, Шерлок. Не думай, что больно. Отвлекись на… свои планы, идеи. У тебя же есть новые идеи, я знаю.
— Оу.
Совет старшего брата попадает в точку. Богатая фантазия позволяет любознательному ребёнку мысленно перенестись на личный, заботливо придуманный остров Нетинебудет. Куда интереснее того, что был у Питера Пэна. В деталях представляя себе каждый кусочек земли, Шерлок заставляет его нужными вещами, тайными ходами, большое место отводит под три своих корабля и одну лодку для переправы по реке.
Всё, что творится в реальной жизни, проходит для него словно в тумане, из которого он выныривает уже много позже, дома, лёжа с загипсованной ногой в гостиной. Под головой подушка, рядом сидит уставшая мамуля, неторопливо перебирая пряди. Тут же и Майкрофт — на краешке дивана, но какой-то умиротворённый.
— Почему у меня не получилось? — первым делом спрашивает Шерлок, так и не найдя ответ на этот вопрос.
— Тебе не хватило знаний, сынок, — спокойно сообщает мамуля, поглаживая по голове и плечу.
— Каких? Я же видел, что так можно. Люди прыгали вниз. Скажи, Майкрофт! Мы вместе видели.
— Ты видел тех, кто прыгал с парашютом, Шерлок. А не с зонтом. Парашют сделан по-другому. С зонтом бы они тоже разбились.
— Но почему?
Майкрофт беспомощно переводит взгляд на маму.
— Мам?
— Потому что есть закон всемирного тяготения. Сила, с которой земля притягивает к себе все предметы, гораздо больше сопротивления, которое мог бы оказать зонт. Во много раз больше.
— А если взять зонт побольше? — тут же уточняет Шерлок.
— То ты зацепишься им за подоконник. И это всё равно не поможет.
— Это точно?
— Да. Хватит с тебя одной сломанной ноги, сынок. Но если ты в будущем всё-таки захочешь полетать, то сможешь прыгнуть с парашютом.
— Да нет, мне это уже неинтересно… — Шерлок осторожно переворачивается на левый бок и трётся кончиком носа о мамину ладонь. — Вот если бы попасть куда-то под землю, в какой-нибудь туннель… А лучше в лабиринт…
Виолетта Холмс и Майкрофт с одинаковой тревогой переглядываются друг с другом.
Страница 21 из 46