Фандом: Шерлок BBC. Большая история о детстве и юности братьев Холмс, их взаимной заботе и причинах вражды: от детских шалостей до взрослых удовольствий и юношеских экспериментов.
154 мин, 25 сек 13420
Глава 3. Закон исключенного третьего
Жизнь небольшой семьи Холмсов меняется, когда Майкрофт уезжает учиться в Итон. Там ему чрезвычайно нравится, там всё оказывается так, как описывал отец: лучшие учителя, разнообразные факультативы по интересам, клубы, спорт и музыка. Личная комната, общая форма и множество умных, талантливых ровесников вокруг — лучших со всей Британии. А когда Майкрофт попадает в лабораторию, имеющую техническое оснащение на уровне ведущих университетов и научно-исследовательских центров мира, то первой его мыслью становится: «Шерлок непременно захочет здесь учиться, когда я ему об этом расскажу». Второй: «Но через семь лет меня уже здесь не будет. Надо найти тех, кто сможет за ним присмотреть»…И тринадцатилетний мальчишка принимается заводить полезные знакомства среди учителей и кураторов, чтобы сделать из них шпионскую сеть, — первый практический опыт стратегии и тактики…
Первое проигранное пари и первый выигрыш на турнире по шахматам…
Странное чувство, что больше не надо тратить значительную часть времени на присмотр за братом, однако избавиться от желания занять чем-то это время не удаётся. И Майкрофт, выписав в тетрадку названия всех возможных кружков, секций и факультативов в школе, отмечает галочками полезные для будущей карьеры. Ораторское мастерство, фехтование, стрельба — в первых рядах.
И он по-прежнему много читает. Только теперь некоторые вещи ещё и в оригинале, на латыни, в библиотеке с книгами, насчитывающими не одну сотню лет.
Он счастлив вести эту новую жизнь.
Но когда Майкрофт на каникулы приезжает домой, его встречают лишь мамуля и её дальняя родственница Джералдин Кроуфорд. Он очень рад оказаться дома, но…
— Нет, я не особо замёрз, мама. А… где Шерлок?
Мамуля переглядывается с Джералдин — поправив фартук, та скрывается на кухне, и, стряхнув снежинки с волос сына, кивает в сторону лестницы.
— Он у себя.
— Понял.
Подхватив сумку с вещами, Майкрофт уносит её в свою комнату. Там, оставив у двери, идёт в детскую брата. В едва пробивающемся жёлтом свете фонаря видно, что Шерлок сидит на кровати, подтянув колени к груди и обхватив их обеими руками. Полюбовавшись его спиной, Майкрофт обращает внимание на не до конца задёрнутую занавеску и, подойдя к окну, поправляет её.
— Я ходил в школу, — глухо говорит Шерлок, уткнувшись носом в колени. — Сразу, когда ты уехал. Мама сказала, что мне нельзя как тебе. Дома. Чтобы приходили учителя. Что надо ходить.
Он шмыгает носом, и Майкрофт медленно подходит, садится на самый край кровати.
— Они идиоты. Все там. Я знаю больше их всех. Меня ругают, когда я думаю. И не слушаю. А если я уже знаю, зачем слушать? Не понимаю, — сглотнув, Шерлок продолжает. — А ещё мне сломали нос. Марк, из старших. Просто так, когда я вышел из школы. Их было трое, и он показывал другим новый удар. Было больно…
Майкрофт со свистом втягивает воздух, прикидывая, что сделает с этим Марком, когда увидит его. Тем временем Шерлок продолжает:
— Я попросил водителя отвезти меня к доктору Льюису. Он мне помог, остановил кровь. Мама очень расстроилась… Она хотела пойти в школу, но я сказал, что не надо. А ещё к нам приходил полицейский. И я у него спросил, зачем Марку шприцы и белый порошок. Он же не болеет. Мне просто интересно стало… А полицейский увёл Марка, и больше мы его не видели. Нам учительница сказала, что это какой-то вредный порошок. И его брать нельзя… А нос болел очень. Почти как нога, когда я её сломал. А вчера я играл на скрипке в школе. На празднике. И мне хлопали. Я могу совсем мало, но я буду стараться…
Майкрофт молчит, не решаясь перебить его. Закончив рассказ, Шерлок ложится на кровать головой к стене и крепко прижимает к себе подушку.
— Шерлок, я очень скучал. По тебе, — сглотнув, Майкрофт чуть приподнимает руку, желая погладить его по спине, но не касается. — Мне жаль, что меня не было рядом, когда этот Марк поступил так. Он бы ответил за это. А то, что ты играл на скрипке на празднике… Я тобой горжусь. Ты молодец. Честно.
Заворочавшись, Шерлок чуть приподнимает голову, с сомнением глядя на брата. Поджимает губы. Хмурится. А потом внезапно кидается ему на шею и валит на ковёр, тут же усаживаясь верхом и принимаясь стучать кулачками по груди.
— Придурок! Какой же ты придурок, Майкрофт! Ты бросил меня здесь. Ты хотел в ту школу. Я это понял. Я не против. Но ты ни разу не позвонил мне! — Майкрофт лишь держит открытые ладони, пытаясь смягчить удары. — Ты звонил маме три раза! Ты звонил дяде! Всем, кроме меня, Ма-айкрофт. А я столько хотел спросить!
Всхлипнув, Шерлок слезает с брата и, стерев злые слёзы, кидается в ванную, щёлкая задвижкой. Кое-как поднявшись, Майкрофт тоже подходит к двери, легко стучит костяшками пальцев.
— Шерлок, открой, — только всхлипывания в ответ. — Шерлок, пожалуйста! Прости.
Страница 22 из 46