CreepyPasta

Четыре закона логики

Фандом: Шерлок BBC. Большая история о детстве и юности братьев Холмс, их взаимной заботе и причинах вражды: от детских шалостей до взрослых удовольствий и юношеских экспериментов.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
154 мин, 25 сек 13423
Как может ответить соперник тебе, как дальше походишь ты. Это и есть шахматные комбинации. Предвидеть — значит управлять.

— Ты становишься занудой. Может, продолжим? Я уже походил.

Майкрофт бросает короткий взгляд на доску, где Шерлок сдвинул пешку с f2 на одну клетку вперёд, и снисходительно улыбается.

— Одно из самых неудачных начал. Но, с другой стороны, тебе всё равно надо учиться, — он усаживается на кровать. — Наблюдай, слушай и запоминай.

… Они закончат лишь под утро, после восемнадцатой победы Майкрофта подряд. С трудом размыкая веки от усталости, Шерлок утащит в свою комнату новые книжки и даже попытается открыть первую: «Пятьдесят типичных дебютных ошибок», но уснёт уже на третьей странице.

В этом разница в подходах: большинство людей учатся правильно делать что-либо, как правильно ходить в игре. Но не Майкрофт, вникающий в куда более редкие учебные пособия, посвящённые тому, как ходить не надо. И почему. И как воспользоваться тем, что кто-то неудачно походил. Стратегия «действуй от ошибки соперника».

Что ж, это тоже вариант.

В следующие приезды брата Шерлок непременно будет играть с ним в шахматы, совершенствуя своё умение. Дядю к этому моменту он уже станет обыгрывать в двух третях случаев, но с Майкрофтом каждая партия как испытание всех сил интеллекта. И сложная гонка, поскольку сам Майкрофт в Итоне шахматные тренировки с разными соперниками не прекращает.

На новых летних каникулах Шерлок пожалуется брату, что никто не принял его всерьёз в ситуации с трагической гибелью Карла Пауэрса.

— Но его убили! Его точно убили, Майкрофт! Кроссовки пропали. Их мог взять только убийца, а меня не слушают.

— Шерлок, тебе восемь. Тебя не будут слушать, пока у тебя самого не будет полицейского значка. Ну, или хотя бы лицензии адвоката.

— И что для этого нужно?

Вопрос слышит мамуля Холмс, которая как раз заходит в гостиную и опускает на столик поднос с горячим чаем.

— Для этого нужно, сынок, получить отличные оценки в школе, поступить на юридический факультет университета и стать сотрудником полиции или адвокатом.

— И тогда меня будут слушать? — деловито интересуется он. — Это точно?

— Да. Тогда ты сможешь сам вести расследования.

— Хорошо, я выучусь на того, на кого нужно.

Цапнув с подноса печенье и кружку, Шерлок шустро скрывается в коридоре и спешит к кабинету. Там точно было несколько книг о полицейской работе. Пришло время их почитать.

Нет более целеустремлённого существа, чем представитель семьи Холмсов, выбравший себе дело по душе. Подготовка будет максимально разносторонней, изучение теории — доскональным, а практика не заставит себя долго ждать.

Скрипка, шахматы и детективы — три главных вещи в жизни Шерлока. Книжные полки брата он начинает опустошать уже на следующий день, читая всё подряд, где попадается хотя бы одно из слов «преступление», «детектив», «расследование», «полиция». На заброшенные пиратские истории ложится пыль, пока мамуля не относит их в комнату Майкрофта.

Шерлок резко становится сосредоточеннее, серьёзнее и немного даже взрослее. Майкрофт — наоборот, в очередной раз вернувшись после каникул в Итон, он словно убирает с плеч груз ответственности за младшего брата и может позволить себе поступать так, как полагается ровесникам: учиться, играть со сверстниками, находить приятелей по интересам, выигрывать и проигрывать разнообразные пари, обсуждать школьные предметы и понемногу заглядываться на девчонок, когда его группу от Итона отправляют на экскурсию в очередную страну. Три-четыре десятка посещённых с познавательными целями государств — норма для курса обучения в этой британской частной школе.

Сувениры Шерлоку и маме, правда, покупать не забывает.

Как и справляться раз в месяц у мистера Спенсера о Шерлоке — с этим школьным учителем Майкрофт договорился ещё на первых каникулах. Как оказалось, не зря…

— Сэр, это точно? — уточняет он, постукивая кончиками пальцев по столешнице в небольшой комнатке на первом этаже общежития для учеников.

— Да, мистер Холмс. Хочу сказать, мистер Джонсон весьма доволен. Он говорит, что у вашего брата есть явная склонность к этой науке, и готов заниматься с ним, если Шерлок примет участие в региональном конкурсе. Насколько я понял, они договорились.

— Благодарю вас, мистер Спенсер. Это очень нужная мне информация.

— Рад быть полезным, мистер Холмс.

Положив трубку, Майкрофт на несколько секунд задумывается и максимально вежливо уточняет у тьютора:

— Вы позволите сделать ещё один звонок, мистер Кловз?

— Только если это не займёт много времени. Вам пора возвращаться в вашу комнату.

— Постараюсь уложиться в две минуты…

Уже на следующий день вместо того, чтобы отвезти Шерлока домой, водитель сворачивает на другую дорогу.
Страница 25 из 46
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии