CreepyPasta

Четыре закона логики

Фандом: Шерлок BBC. Большая история о детстве и юности братьев Холмс, их взаимной заботе и причинах вражды: от детских шалостей до взрослых удовольствий и юношеских экспериментов.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
154 мин, 25 сек 13427
Ручку откидывает в сторону.

— Ещё раз и по буквам. Что. Ты. Делал. В моём. Шкафу?

— Наблюдал, — пожимает плечами Шерлок, отвечая открытым и честным взглядом.

— Захотелось посмотреть, как я трахаюсь?

— Вроде того.

— И как? Понравилось?

— М-м… не особо. Я хотел узнать, что ты в ней нашёл, но так и не увидел ничего стоящего. Майкрофт, ты что, серьёзно хочешь на ней жениться?

Злость Майкрофта выдыхается, словно воздух из лопнувшего шарика. Покачнувшись, он опускается на край кровати.

— Да, собираюсь.

— Зачем?

— Некоторые вещи делаются не «зачем», а «потому что», Шерлок. Надеюсь, тебе не придётся, как мне, их выполнять.

— Ну и почему же ты женишься на ней?

— Ради карьеры, — просто отвечает Майкрофт. — Это полезный брак для моего будущего в разведке.

Шерлок смотрит на него с жалостью, затем — со злостью.

— И всё? Ты идиот, Майкрофт.

— Не тебе меня судить, Шерлок. Я делаю то, что должен.

— Ты не должен связывать себя на всю жизнь с какой-то идиоткой, на которую тебе неприятно смотреть.

— С чего ты…

— Я видел! Я не дурак и не слепой. Видел! Не надо обманывать меня.

— Да кто тебя обманывает?! — срывается Майкрофт. — Думаешь, я хочу видеть эту Жаклин рядом всю жизнь? Ничего подобного! Мне, если хочешь знать, вообще рядом никто не нужен! Что она мне даст? Внимание? Я привык заботиться о себе сам. Детей? Мне хватает тебя. Секс? Найти женщину на одну ночь не проблема. Только карьера, Шерлок. Мне поставили ультиматум: либо я женюсь, либо на разведке можно ставить крест. Выбора нет.

— Выбор есть, Майкрофт! — принимается кричать и Шерлок. — Только ты… ты трус! Или дурак! Я думал, мой брат не может быть трусом, а ты…

— Тогда предложи выход! Предложи!

— Да очень просто! Ты любишь политику. Ты хочешь управлять людьми. Контролировать их. Как меня. Только чтоб тебя не видели. Так ответь мне на вопрос, а что, разведка бывает только у послов? В самой Англии разведчики не нужны?

— Нужны, — на полтона тише подтверждает Майкрофт. — Но, наверное, у них те же условия…

— Может быть. Только вот зачем тебе становиться разведчиком самому, Майкрофт? Ты не думал стать тем, кто будет ими управлять?

В звенящей тишине Майкрофт складывает ладони в семейном жесте, глубоко задумываясь. Понаблюдав за ним, Шерлок подходит, на миг кладёт ладошку на плечо и с сочувствием говорит:

— Это всё, чем я могу тебе помочь, братик.

И как-то очень по-взрослому вздохнув, подхватывает из кофра скрипку и уносит её в «музыкальную комнату» играть.

«Что мне делать?»

Майкрофт размышляет не один час, не обращая внимания на затёкшие спину и плечи. В ушах ещё звучат отголоски и слов дяди, и крик Шерлока, и милое щебетание не вызывающей никаких чувств Жаклин. Всё вместе, всего много, но главное — никак не удаётся избавиться от отвращения ко всей ситуации в целом, к тому, что надо вот так соглашаться терпеть чужого человека рядом всю жизнь и делать всё с оглядкой на него. Очень жёсткое ограничение свободы воли.

А необходимость… Да, Майкрофт поговорил с приятелями из Итона: их тоже просветили о необходимости создания семьи с правильным человеком. И адресок закрытого клуба тоже сообщили, чтобы хоть где-то была возможность выбирать. Всё продумано, но…

Почти десять лет идти к конкретной цели и в конце узнать, что тебе, озвучив весь договор, не показали примечание в конце? А ведь оно меняет дело…

Настенные часы бьют семь раз. У Майкрофта нет желания ужинать, так что он ждёт, когда мама и дядя перейдут в кабинет — они собирались обсудить этим вечером рабочие дела. И лишь тогда встаёт, поправляет, глядя в зеркало, воротник рубашки и ремень на брюках, и идёт к родным. Но в кабинете не проходит дальше двух шагов от порога.

— Мама, дядя. Мне нужно сказать вам одну вещь.

Виолетта и Гарнет переглядываются, отвлекаясь от бумаг.

— Да, Майкрофт. Мы слушаем тебя.

— Я обдумал то, что сказал мне ты, дядя. Условия… успешной карьеры по дипломатической линии и линии разведки. И я не согласен.

Пауза повисает на три секунды.

— Что, прости? — удивлённо уточняет Гарнет Холмс.

— Я не собираюсь жениться на Жаклин, — ровным голосом повторяет Майкрофт, пытаясь смочить пересохшее горло и сцепляя пальцы за спиной.

— Это как-то связано с Шерлоком? — задаёт вопрос мамуля. — Я видела, что Жаклин ушла расстроенная. Но я уверена, это можно исправить и…

— Нет, мама. Это не связано с Шерлоком, это связано со мной. Я не буду жениться на ней.

— Нашёл другую подходящую кандидатуру? — деловито осведомляется дядя.

— Нет. Я вообще не буду жениться. Ни на ком.

Майкрофт опускает голову, крепко сжимая губы.
Страница 29 из 46
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии