Фандом: Шерлок BBC. Большая история о детстве и юности братьев Холмс, их взаимной заботе и причинах вражды: от детских шалостей до взрослых удовольствий и юношеских экспериментов.
154 мин, 25 сек 13429
Плеснув в стакан ещё коньяка, Майкрофт в задумчивости забирает со стола упаковку с таблетками. Шерлок не находит слов, беспомощно глядя на то, как брат одну за другой высыпает таблетки на ладонь. Он понимает, что Майкрофт не в порядке, что взывать к разуму бесполезно, — его не остановить. И можно лишь… что? Позвонить мамуле? Но они поссорились. Дяде? Судя по тому, что удалось подслушать, — тоже.
— Твоё здоровье, Шерлок, — тем временем салютует бокалом Майкрофт и к ужасу младшего глотает сразу несколько штук, запивая их коньяком.
Сознание возвращается медленно, с головной болью и общей разбитостью в теле. В глаза словно насыпали песка, но и протереть их не выходит. Поморгав, Майкрофт видит, что его правую руку удерживает сидящий рядом врач, а от неё отходит трубка к капельнице. Что Шерлок сидит рядом с кроватью на стуле и тоже встревожен. Что… Нет, никого больше в спальне нет.
— Мама? — охрипшим голосом спрашивает он у Шерлока.
— Я ей не говорил. И доктор тоже не скажет. Ни ей, ни дяде. Он обещал, правда?
— Всё верно, Шерлок, — с доброжелательным видом кивает доктор Льюис. — Я свои обещания выполняю всегда. Как вы себя чувствуете, мистер Холмс?
— Нормально, — почти беззвучно отвечает Майкрофт, откашливается и повторяет уже громче: — Нормально, да. Спасибо.
— Вы ведь не думали о суициде, верно?
— Нет. Нет, я… Так могло показаться со стороны, но…
— Так не могло показаться со стороны, судя по тому, что мне рассказал ваш брат. Слишком маленькая дозировка. Но только мешать наркотики с крепким алкоголем я вам от души не рекомендую. Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Доктор, я не собираюсь когда-либо в будущем принимать наркотики или…
— Вот и прекрасно.
Отпустив руку Майкрофта, Льюис проверяет, сколько ещё осталось лекарства в капельнице.
— Я вообще не понимаю, зачем это сделал вчера, — после паузы тихо добавляет Майкрофт, садясь на кровати.
— Зато понимаю я: вы устали. Вы поссорились с родными, приняли сложное решение. Навалилось много всего, вот вам и захотелось забыться. Это понятное человеческое желание, мистер Холмс. Возникает, когда предел прочности превышен, — отрегулировав всё, что было нужно, доктор вновь опускается на край кровати. — К счастью, у вас хватило ума взять с собой брата.
— Я сам пошёл с ним, — вставляет Шерлок. — Не хотел отпускать. Он был странный.
— И правильно сделали, Шерлок. И вовремя позвонили мне.
— Да, правильно, — нетерпеливо кивает Майкрофт. — Но только разве это оправдание для… для такого? Я думал, что наркотики — выбор слабых, а получается, что я сам…
— Не отказывайте себе в человечности, мистер Холмс. Вам страшно от того, что вы сделали. Вы не ожидали такого от самого себя. Я понимаю. Но знаете, я бы куда больше удивился, если бы чего-то подобного не произошло.
Майкрофт и Шерлок удивлённо переглядываются друг с другом.
— То есть?
— Вы взяли на себя слишком много всего. Все эти годы я наблюдал за тем, как вы пытаетесь справляться, и всё время ждал срыва. Но вы удивили меня, продержавшись так долго… И поэтому я не ругаю вас сейчас — чего, кажется, ждёт Шерлок, — короткий взгляд в сторону: — Шерлок, этого не будет, — и снова Майкрофту в глаза. — Я не собираюсь рассказывать вам то, что вы прекрасно знаете. И вы уже сказали, что не собираетесь повторять. А если когда-то что-то и произойдёт, то… мой номер телефона известен вам обоим.
Доктор Льюис делает паузу, давая обоим братьям время всё осознать.
— Спасибо, — искренне произносит Майкрофт.
— Пожалуйста, — улыбается врач. — А теперь я хочу услышать правду, мистер Холмс: что конкретно у вас сейчас болит, чтобы я смог вам помочь?
Второй раз жизнь Майкрофта Холмса делится на чёткие «до» и«после». «До» — это соответствие представлениям окружающих, стремление слушать старших и максимально их требования выполнять.«После» — ожидание падения неба на голову, проверка:«Что же будет, если я не соглашусь в чём-то важном?» И внезапный вывод: а ничего! Планета не перестанет вращаться, если один раз сказать родственникам:«Нет».
И пусть они упорно считают, что это мимолётная прихоть, юношеский бунт, который непременно сменится покорностью… Но Майкрофт знает: не сменится.
Потому что в мире есть не только желания Шерлока, матери и дяди; не только договорённости, правила и ультиматумы.
В мире есть ещё и сам Майкрофт Холмс. Его желания, интересы и планы на жизнь.
— Твоё здоровье, Шерлок, — тем временем салютует бокалом Майкрофт и к ужасу младшего глотает сразу несколько штук, запивая их коньяком.
Сознание возвращается медленно, с головной болью и общей разбитостью в теле. В глаза словно насыпали песка, но и протереть их не выходит. Поморгав, Майкрофт видит, что его правую руку удерживает сидящий рядом врач, а от неё отходит трубка к капельнице. Что Шерлок сидит рядом с кроватью на стуле и тоже встревожен. Что… Нет, никого больше в спальне нет.
— Мама? — охрипшим голосом спрашивает он у Шерлока.
— Я ей не говорил. И доктор тоже не скажет. Ни ей, ни дяде. Он обещал, правда?
— Всё верно, Шерлок, — с доброжелательным видом кивает доктор Льюис. — Я свои обещания выполняю всегда. Как вы себя чувствуете, мистер Холмс?
— Нормально, — почти беззвучно отвечает Майкрофт, откашливается и повторяет уже громче: — Нормально, да. Спасибо.
— Вы ведь не думали о суициде, верно?
— Нет. Нет, я… Так могло показаться со стороны, но…
— Так не могло показаться со стороны, судя по тому, что мне рассказал ваш брат. Слишком маленькая дозировка. Но только мешать наркотики с крепким алкоголем я вам от души не рекомендую. Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Доктор, я не собираюсь когда-либо в будущем принимать наркотики или…
— Вот и прекрасно.
Отпустив руку Майкрофта, Льюис проверяет, сколько ещё осталось лекарства в капельнице.
— Я вообще не понимаю, зачем это сделал вчера, — после паузы тихо добавляет Майкрофт, садясь на кровати.
— Зато понимаю я: вы устали. Вы поссорились с родными, приняли сложное решение. Навалилось много всего, вот вам и захотелось забыться. Это понятное человеческое желание, мистер Холмс. Возникает, когда предел прочности превышен, — отрегулировав всё, что было нужно, доктор вновь опускается на край кровати. — К счастью, у вас хватило ума взять с собой брата.
— Я сам пошёл с ним, — вставляет Шерлок. — Не хотел отпускать. Он был странный.
— И правильно сделали, Шерлок. И вовремя позвонили мне.
— Да, правильно, — нетерпеливо кивает Майкрофт. — Но только разве это оправдание для… для такого? Я думал, что наркотики — выбор слабых, а получается, что я сам…
— Не отказывайте себе в человечности, мистер Холмс. Вам страшно от того, что вы сделали. Вы не ожидали такого от самого себя. Я понимаю. Но знаете, я бы куда больше удивился, если бы чего-то подобного не произошло.
Майкрофт и Шерлок удивлённо переглядываются друг с другом.
— То есть?
— Вы взяли на себя слишком много всего. Все эти годы я наблюдал за тем, как вы пытаетесь справляться, и всё время ждал срыва. Но вы удивили меня, продержавшись так долго… И поэтому я не ругаю вас сейчас — чего, кажется, ждёт Шерлок, — короткий взгляд в сторону: — Шерлок, этого не будет, — и снова Майкрофту в глаза. — Я не собираюсь рассказывать вам то, что вы прекрасно знаете. И вы уже сказали, что не собираетесь повторять. А если когда-то что-то и произойдёт, то… мой номер телефона известен вам обоим.
Доктор Льюис делает паузу, давая обоим братьям время всё осознать.
— Спасибо, — искренне произносит Майкрофт.
— Пожалуйста, — улыбается врач. — А теперь я хочу услышать правду, мистер Холмс: что конкретно у вас сейчас болит, чтобы я смог вам помочь?
Глава 4. Закон достаточного основания
Существует не так много вещей, способных совершить маленькую революцию в душе отдельно взятого человека. Вытащить его за шиворот на новую жизненную ступеньку и заставить переоценить личные цели и установки. Так маленький камешек, брошенный в озеро, вызывает большие круги на воде. Так одно слово или фраза вдруг провоцируют пересмотр приоритетов.Второй раз жизнь Майкрофта Холмса делится на чёткие «до» и«после». «До» — это соответствие представлениям окружающих, стремление слушать старших и максимально их требования выполнять.«После» — ожидание падения неба на голову, проверка:«Что же будет, если я не соглашусь в чём-то важном?» И внезапный вывод: а ничего! Планета не перестанет вращаться, если один раз сказать родственникам:«Нет».
И пусть они упорно считают, что это мимолётная прихоть, юношеский бунт, который непременно сменится покорностью… Но Майкрофт знает: не сменится.
Потому что в мире есть не только желания Шерлока, матери и дяди; не только договорённости, правила и ультиматумы.
В мире есть ещё и сам Майкрофт Холмс. Его желания, интересы и планы на жизнь.
Страница 31 из 46