Фандом: Элементарно. Люди любят дважды — на пробу и навсегда.
8 мин, 39 сек 16154
Теперь он стоит во главе огромной сети и разрушает её изнутри. Сделать это, не разоблачив себя, трудно. Сохранить тех, кто ещё не погряз в преступности, и перетянуть их на другую сторону трудно вдвойне, но Морланд преуспевает и тут. Однажды он возвращается домой (в один из многочисленных своих домов — в нынешних условиях) и видит на лице охранника крайне недовольное выражение.
— Вас ожидает Шерлок Холмс, — бурчит Фредди, здоровенный бугай с криминальным прошлым.
Шерлок входит в список неприкосновенных, который Морланд составил, как только встал во главе сети Мориарти. И вот в его гостиной сидит Шерлок с таким видом, будто только тем и занимается, что выслеживает местонахождение отца.
— Твоя охрана никуда не годится, — сообщает он вместо приветствия. — Меня пропустили по отпечаткам пальцев.
— И что с того?
— Однажды кто-нибудь убьёт невинного человека, чтобы проникнуть в твой дом.
— Это будет не в первый раз, Шерлок.
— Видимо, живётся тебе несладко, — он окидывает взглядом шикарную гостиную. — Я приехал по делу.
— У меня всё хорошо, с твоей стороны очень любезно вспомнить об отце.
Шерлок хмыкает и принимается барабанить пальцами по коленкам, как делает всегда, когда нервничает.
— Это связано с Ватсон, — выдаёт он, наконец.
— А, — Морланд усмехается. — Можешь подарить ей кольцо своей матери, я знаю, что оно у тебя.
Шерлок замирает.
— Я приехал не за этим!
— Вот как? Должно быть, моё замечание несколько преждевременно.
Шерлок возмущённо поджимает губы.
— С чего ты взял?
— Твоя мать говорила, — Морланд морщится, — что люди любят дважды — на пробу и навсегда. Я всегда боялся, что Ирен Адлер сломала тебя навсегда. И я рад, что ошибся.
Шерлок долго молчит и таращится на нелепую картину на стене.
— Значит, кольцо можно оставить? — спрашивает он, наконец.
— Разумеется.
Морланд уезжает, не дожидаясь утра, и больше не возвращается в эти апартаменты. Сидя в самолёте, он посмеивается себе под нос. Джоан Ватсон — поразительна. Впрочем, он всегда это знал.
— Вас ожидает Шерлок Холмс, — бурчит Фредди, здоровенный бугай с криминальным прошлым.
Шерлок входит в список неприкосновенных, который Морланд составил, как только встал во главе сети Мориарти. И вот в его гостиной сидит Шерлок с таким видом, будто только тем и занимается, что выслеживает местонахождение отца.
— Твоя охрана никуда не годится, — сообщает он вместо приветствия. — Меня пропустили по отпечаткам пальцев.
— И что с того?
— Однажды кто-нибудь убьёт невинного человека, чтобы проникнуть в твой дом.
— Это будет не в первый раз, Шерлок.
— Видимо, живётся тебе несладко, — он окидывает взглядом шикарную гостиную. — Я приехал по делу.
— У меня всё хорошо, с твоей стороны очень любезно вспомнить об отце.
Шерлок хмыкает и принимается барабанить пальцами по коленкам, как делает всегда, когда нервничает.
— Это связано с Ватсон, — выдаёт он, наконец.
— А, — Морланд усмехается. — Можешь подарить ей кольцо своей матери, я знаю, что оно у тебя.
Шерлок замирает.
— Я приехал не за этим!
— Вот как? Должно быть, моё замечание несколько преждевременно.
Шерлок возмущённо поджимает губы.
— С чего ты взял?
— Твоя мать говорила, — Морланд морщится, — что люди любят дважды — на пробу и навсегда. Я всегда боялся, что Ирен Адлер сломала тебя навсегда. И я рад, что ошибся.
Шерлок долго молчит и таращится на нелепую картину на стене.
— Значит, кольцо можно оставить? — спрашивает он, наконец.
— Разумеется.
Морланд уезжает, не дожидаясь утра, и больше не возвращается в эти апартаменты. Сидя в самолёте, он посмеивается себе под нос. Джоан Ватсон — поразительна. Впрочем, он всегда это знал.
Страница 3 из 3