Фандом: Гарри Поттер. События несутся как лавина, так и норовя сбить с ног, утопить. В условиях неизвестности быть «лучше» трудно. Но сдаваться Рон не намерен: он многого добился, но впереди еще немало целей.
98 мин, 11 сек 2472
Глава 1
Каникулы у нас начались тотчас же, как мы покинули территорию Хогвартса. Вместо того, чтобы вместе с другими учениками идти на Хогвартс-экспресс, мы с Джинни и Теодором направились в «Три метлы», откуда и переместились в Нотт-холл за девять кнатов. Традиции — это, конечно, замечательно, но тратить целый день на дорогу, когда можно за пару секунд оказаться в нужном месте… Смысла в этом я не видел. Да и не только я, судя по тому, что появление нашей компании не вызвало ни одного вопроса у мадам Розмерты, а некоторые старшекурсники аппарировали прямо с платформы.Чарли я заранее предупредил, Джинни тоже написала родителям, что погостит у друзей (не уточняя, кто эти друзья), так что впереди нас ждала неделя прекрасного отдыха.
Довольно странно было осознать, что общество Теодора ничуть мне не надоело, и это несмотря на то, что мы весь год провели бок о бок. Мы не только жили в одной комнате, мы вместе учились — сидели за одной партой, вместе ели, вместе ходили в библиотеку и на квиддич, мы практически не расставались в течение учебного года и, тем не менее, даже на каникулах не захотели отдохнуть друг от друга. Вспоминая братьев и Нору, из которой хотелось вырваться, это казалось вдвойне странным.
Неделя промелькнула быстро. Было жаль уезжать (не в последнюю очередь потому, что я не дочитал весьма полезную книгу по рунам из ноттовской библиотеки), но впереди меня ждала новая работа в заповеднике, куда ещё в сентябре устроился Чарли, так что любопытство скрашивало печаль от расставания и с другом, и с книгой.
Джинни первой исчезла в пламени камина, по недавней традиции отправившись к Гринграссам, я же лишь успел потянуться за летучим порохом, когда Теодор меня остановил.
— Рон, это… Мы же друзья?
Его голос звучал настолько непривычно — неуверенно, чуть ли не робко, — что я почти испугался.
— Друзья, конечно! Что случилось?
— Ничего не случилось… — поспешно произнёс он и попытался улыбнуться — вышло жалко. — Ты не будешь против… Ну, мы же друзья…
Он замолчал, слегка покраснев, а до меня наконец-то дошло, что он пытается сказать.
— Ты про Джинни? — по-доброму усмехнулся я. — Я не против, честно, даже рад за вас… Только, Нотт, — я добавил в голос холода и посмотрел на него как можно строже, — обидишь мою сестру, и я тебе такое устрою…
— Не обижу! — твёрдо ответил Теодор и улыбнулся: — Она мне и вправду очень нравится.
Вот в этом я точно не сомневался. Хлопнув его по плечу, я уверил, что в таком случае у нас не будет проблем, взял горсть летучего пороха и, посмеиваясь про себя, наконец-то простился и переместился по указанному Чарли адресу.
Оркнейские острова произвели на меня неизгладимое впечатление — я влюбился с первого взгляда. Суровый пейзаж, свинцово-синее море с белыми барашками волн, серо-зелёные скалы и изумрудная трава под ярко-синим небом — такой красоты я никогда в жизни не видел.
— Вау… — только и сумел протянуть я, лишившись дара речи от восхищения.
— Шикарно, да? — хохотнул Чарли и тронул меня за локоть, показывая, что пора двигаться дальше. — Я сам до сих пор не могу привыкнуть. После сухой Румынии…
— А в море купаться можно? — перебил я.
— Оно холодное, Рон.
— Эм… А это вообще море или уже океан?
Чарли ненадолго задумался и пожал плечами:
— Океан, кажется. Хотя кто знает, где одно переходит в другое? В любом случае, в воду лезть я тебе не советую.
По пути брат рассказывал мне о том, что сам успел узнать об островах за то время, что работал здесь, но как я ни старался сосредоточиться, половину слов пропускал мимо ушей — наслаждался видами. И лишь приглушённый расстоянием рёв сумел вырвать меня из созерцательности.
— Это они, да? — расплывшись в улыбке, риторически спросил я. — Оказывается, я скучал по всему этому.
Чарли усмехнулся и хлопнул меня по плечу:
— Я рад, что ты в состоянии оценить всё это. А теперь, братишка, ноги в руки и вперёд: работа не ждёт!
Но работа, конечно, подождала, пока я устраивался на новом месте, знакомился с местностью и персоналом, и, разумеется, выслушивал многочисленные ограничения, с которыми меня допускали до нахождения на территории закрытого от посещения посторонних заповедника. В мои обязанности входило слежение за тем, чтобы драконы своевременно получали еду, а также связь между административным корпусом и сотрудниками — я снова стал мальчиком на побегушках, но за большую зарплату и с большим количеством обязанностей.
Домик Чарли выглядел очень уютным. Одноэтажный, маленький, сложенный из крупных камней, поросших мхом, а внутри — расширенное пространство: две спальни, гостиная с камином, небольшая кухня и настоящий маленький бассейн.
— Вас балуют, — усмехнулся я, кивая на белоснежную ёмкость.
Страница 1 из 27