Фандом: Гарри Поттер. Перси Уизли работает в министерстве на ответственной работе, не дающей никакого продыха. А тут еще отец приводит домой коллегу, которому нужна помощь.
101 мин, 9 сек 3467
— Но портал защита наверняка бы засекла, — сказал Перси. — Как бы она ни была сделана. Портал без санкции владельца кабинета — однозначная опасность.
— Да, именно! — просияла Гермиона. — Так ведь проще, правда?
Перси моргнул. Он, кажется, пропустил середину аргумента. Судя по суровому виду министра — не он один.
— Мисс Грейнджер… — прошелестел Аспид. Перси даже вздрогнул.
— Но вы разве не поняли? — Гермиона посмотрела удивленно.
— Я — да, — ответил Аспид. — И, наверняка, Молли…
Мама улыбалась Гермионе. С гордостью и одобрением.
— … Но вы все же объясните так, чтобы поняли все.
— И чтоб не пришлось объяснять нам, — пробормотал Рон еще тише, чем раньше.
— Вот именно, мистер Уизли.
— Портал был последним, — сказала Гермиона. — И его поставил Артур. Сам. Ну вот когда чайник включил. Поэтому портал ничего не засекло и ничего не активировалось. А до этого его не было, но все его части были — ну вот как если бы вы на столе строили из книг башню, книгу на книгу, да? А потом бы она обвалилась прям на голову тому, кто стол чуть подвинул. Пока стол не подвинули, башня никому не мешала, а обвала — в финальной форме — и вовсе не существовало…
— И эту башню могли строить долго, — медленно произнес министр.
— Ну да! Ну, не очень долго, — поправилась Гермиона, — мистер Уизли бы наверняка понял, если бы слишком долго. Но не обязательно вчера. И не обязательно в его присутствии, конечно. Хотя в его отсутствие защита могла быть совсем другая, это тоже вероятно…
— К нему ходило полминистерства, — пробормотал Перси. — Это же невозможно…
— Меня другое интересует. — Рон смотрел хмуро. — Это все складно очень, с этой башней. Но Перси наш этому строителю был зачем? Если б Перси там не было, папу хватились бы куда позже. Он отвлекал внимание папы от чайника?
— Возможно, — произнес Аспид. — Так же вероятно, что ему нужно было, чтобы Артура хватились как можно быстрее.
— Странное какое-то похищение.
— Странное.
Пискнула кошка-таймер на полке. Она уже проснулась и сидела столбиком.
— Но ему это не поможет, — решительно сказала мама. — Зеркало как раз настоялось, пора. Стивен, дорогой…
— Конечно.
Аспид повел рукой, и все, стоявшее на столе, раздвинулось в стороны, освобождая середину. Следующим пассом на столешнице возник защитный круг. Темно-красный.
Рон вздрогнул, Гермиона нахмурилась. А Гарри наклонился ближе, прищурился.
— А… Э… Это ж варенье, нет?
— Варенье? — Возглас у Гермионы получился задушенный.
— Ну так не кровь же, — ухмыльнулся Аспид. — Варенье отлично подходит по всем характеристикам, вы посчитайте на досуге, мисс Грейнджер. Куда лучше мела. И, кстати, крови, для светлой-то магии.
Перси отвлекся на варенье и не заметил, как мама подошла к столу, держа в руках… миску. Обычную салатную миску в цветочек, с налитой в ней серебряной жидкостью. И поставила ее в варенный защитный круг на столе.
И вот тут Перси понял, что же это такое, и не рванулся из-за стола только потому, что замер в ужасе.
— Зерцало судьбы! Его же! Постановление! Высшая защита!… — Кажется, он хрипел, и слова не лезли из горла.
— Дорогой, дорогой, ну что ты! — воскликнула мама. — Ну что ты, не нервничай так!
— Перси, ты чего? — недоуменно спросил Рон. А вот Гермиона явственно побелела. Посмотрела на миску, на расслабленного Аспида, на кинувшуюся к кувшину с водой маму и медленно кивнула.
— Это ведь не просто миска, да?
— Теперь, конечно, не просто. — Мама вернулась со стаканом воды, и Перси пришлось его выпить из ее рук. Ему было мучительно стыдно своей паники. Вот только он слишком хорошо помнил, что оставалось от сваривших Зерцало и решивших посмотреть на судьбу в неправильной посуде. К проекту постановления об унификации обращения с зельями высшей опасности прилагались колдографии процесса.
— Я все же не совсем дурной артефактолог, дорогой, — улыбнулась мама. — Ну вот… А теперь давайте посмотрим…
Она наклонилась над миской, протянула руку.
— Покажи мне Артура, моего мужа, там, где он сейчас находится. — От слов приказа плеснуло магией, властной и сильной.
Зерцало взволновалось. И просветлело.
В глубине миски будто открылось окно — и прямо по центру его стояла Арка Смерти.
Заснуть у Перси не получилось. Он встал с постели, шепотом бормоча заглушающие, чтоб не побеспокоить Одри, спустился вниз. Заглянул на кухню — пустую, ночную, такую же, как обычно. Ни следа Зерцала. И даже запах от сваренного скоропалительно Сна-без-сновидений уже выветрился… Стрелка папы все еще показывала «в смертельной опасности».
Перси подошел к окну, уставился в сад.
Мама допрашивала Зерцало полчаса, а они сидели вокруг, молча, только министр и Аспид подсказывали формулировки…
— Да, именно! — просияла Гермиона. — Так ведь проще, правда?
Перси моргнул. Он, кажется, пропустил середину аргумента. Судя по суровому виду министра — не он один.
— Мисс Грейнджер… — прошелестел Аспид. Перси даже вздрогнул.
— Но вы разве не поняли? — Гермиона посмотрела удивленно.
— Я — да, — ответил Аспид. — И, наверняка, Молли…
Мама улыбалась Гермионе. С гордостью и одобрением.
— … Но вы все же объясните так, чтобы поняли все.
— И чтоб не пришлось объяснять нам, — пробормотал Рон еще тише, чем раньше.
— Вот именно, мистер Уизли.
— Портал был последним, — сказала Гермиона. — И его поставил Артур. Сам. Ну вот когда чайник включил. Поэтому портал ничего не засекло и ничего не активировалось. А до этого его не было, но все его части были — ну вот как если бы вы на столе строили из книг башню, книгу на книгу, да? А потом бы она обвалилась прям на голову тому, кто стол чуть подвинул. Пока стол не подвинули, башня никому не мешала, а обвала — в финальной форме — и вовсе не существовало…
— И эту башню могли строить долго, — медленно произнес министр.
— Ну да! Ну, не очень долго, — поправилась Гермиона, — мистер Уизли бы наверняка понял, если бы слишком долго. Но не обязательно вчера. И не обязательно в его присутствии, конечно. Хотя в его отсутствие защита могла быть совсем другая, это тоже вероятно…
— К нему ходило полминистерства, — пробормотал Перси. — Это же невозможно…
— Меня другое интересует. — Рон смотрел хмуро. — Это все складно очень, с этой башней. Но Перси наш этому строителю был зачем? Если б Перси там не было, папу хватились бы куда позже. Он отвлекал внимание папы от чайника?
— Возможно, — произнес Аспид. — Так же вероятно, что ему нужно было, чтобы Артура хватились как можно быстрее.
— Странное какое-то похищение.
— Странное.
Пискнула кошка-таймер на полке. Она уже проснулась и сидела столбиком.
— Но ему это не поможет, — решительно сказала мама. — Зеркало как раз настоялось, пора. Стивен, дорогой…
— Конечно.
Аспид повел рукой, и все, стоявшее на столе, раздвинулось в стороны, освобождая середину. Следующим пассом на столешнице возник защитный круг. Темно-красный.
Рон вздрогнул, Гермиона нахмурилась. А Гарри наклонился ближе, прищурился.
— А… Э… Это ж варенье, нет?
— Варенье? — Возглас у Гермионы получился задушенный.
— Ну так не кровь же, — ухмыльнулся Аспид. — Варенье отлично подходит по всем характеристикам, вы посчитайте на досуге, мисс Грейнджер. Куда лучше мела. И, кстати, крови, для светлой-то магии.
Перси отвлекся на варенье и не заметил, как мама подошла к столу, держа в руках… миску. Обычную салатную миску в цветочек, с налитой в ней серебряной жидкостью. И поставила ее в варенный защитный круг на столе.
И вот тут Перси понял, что же это такое, и не рванулся из-за стола только потому, что замер в ужасе.
— Зерцало судьбы! Его же! Постановление! Высшая защита!… — Кажется, он хрипел, и слова не лезли из горла.
— Дорогой, дорогой, ну что ты! — воскликнула мама. — Ну что ты, не нервничай так!
— Перси, ты чего? — недоуменно спросил Рон. А вот Гермиона явственно побелела. Посмотрела на миску, на расслабленного Аспида, на кинувшуюся к кувшину с водой маму и медленно кивнула.
— Это ведь не просто миска, да?
— Теперь, конечно, не просто. — Мама вернулась со стаканом воды, и Перси пришлось его выпить из ее рук. Ему было мучительно стыдно своей паники. Вот только он слишком хорошо помнил, что оставалось от сваривших Зерцало и решивших посмотреть на судьбу в неправильной посуде. К проекту постановления об унификации обращения с зельями высшей опасности прилагались колдографии процесса.
— Я все же не совсем дурной артефактолог, дорогой, — улыбнулась мама. — Ну вот… А теперь давайте посмотрим…
Она наклонилась над миской, протянула руку.
— Покажи мне Артура, моего мужа, там, где он сейчас находится. — От слов приказа плеснуло магией, властной и сильной.
Зерцало взволновалось. И просветлело.
В глубине миски будто открылось окно — и прямо по центру его стояла Арка Смерти.
Заснуть у Перси не получилось. Он встал с постели, шепотом бормоча заглушающие, чтоб не побеспокоить Одри, спустился вниз. Заглянул на кухню — пустую, ночную, такую же, как обычно. Ни следа Зерцала. И даже запах от сваренного скоропалительно Сна-без-сновидений уже выветрился… Стрелка папы все еще показывала «в смертельной опасности».
Перси подошел к окну, уставился в сад.
Мама допрашивала Зерцало полчаса, а они сидели вокруг, молча, только министр и Аспид подсказывали формулировки…
Страница 11 из 30