Фандом: Гарри Поттер. Перси Уизли работает в министерстве на ответственной работе, не дающей никакого продыха. А тут еще отец приводит домой коллегу, которому нужна помощь.
101 мин, 9 сек 3470
— Из вас, Поттер, не выйдет патриотического скульптора, — сказал Аспид очень сочувственно. — Прошу вас мужественно смириться с этим.
Гарри дернул углом рта и еще раз поправил очки.
— Я постараюсь. Мы тут будем ждать, или нам лучше прямо туда подойти?
— Нас встретят, — сказал Перси.
Через зал к ним уже шел человек в черной мантии и с простым, совсем невнятным лицом, которое вблизи прояснилось и оказалось худым и острым, как карандашный набросок. Перси никогда его не видел.
— Роберт Крокер. Исполняющий обязанности.
Чьи — было и так понятно. Перси пожал протянутую сухую ладонь. А ведь он встречал Крокера, не мог не встречать — тайный заместитель отца с ним наверняка сталкивался…
С Гарри и. о. начальника Отдела поздоровался так же ровно, а Аспиду лишь едва заметно кивнул. Просто чтоб обозначить приветствие. Аспид же ухмыльнулся и не поприветствовал Крокера вовсе. У Аспида вновь было неуловимо другое лицо, и сам он стал каким-то другим.
— Пойдемте, — сказал Крокер и повел их вглубь министерства.
Про Отдел тайн Перси слышал от Рона в подробностях. Про белесые мозги в огромных аквариумах, про черные стены, переходы, про Зал Пророчеств, хроновороты. Арку. Еще тогда он не понял, где же во всех этих чудесах работали сами невыразимцы. Ответ оказался прост: нигде.
Невыразимцы работали ниже. И даже это оказалось весьма условным понятием.
Они спустились на лифте до самого дна — до ненумерованных этажей, и дверь лифта открылась — к изумлению Перси — в обитый деревом старомодный коридор. Он ожидал чего-то… пожалуй, зловещего. Темноты. Далеких огней.
— В мой кабинет, — сказал Крокер в воздух. И провел их по коридору, оказавшемуся совсем коротким. Дверь в конце его открылась в такой же старомодный кабинет. С глубокими кожаными креслами, огромным столом, книжными полками и бюстом Бэкона на одной из них.
Дверь в кабинете была одна.
Крокер усадил их в кресла, сам занял место за столом. Улыбнулся неприветливо.
— Добро пожаловать в Отдел тайн, господа. Настоящий отдел — а не то, что вы видели в свое время, мистер Поттер.
— У вас отдельный вход, или этот ваш коридор работает как каминная сеть? — спросил Гарри. Крокер явно удивился вопросу и посмотрел на Гарри иначе. Словно впервые увидел.
— Использование схоже. Но принцип реализации, разумеется, совершенно иной.
— Это внемировой анклав, или мы сейчас правда находимся в подвале министерства?
Крокер хмыкнул.
— Разумеется, анклав, мистер Поттер. Но министерство само по себе является чередой анклавов, как вы наверняка уже догадались. Нет? Прискорбно. Вполне очевидно, что министерство никак невозможно было бы спрятать от магглов, просто закопав под землю.
Гарри прикусил губу, но промолчал.
— Министр, — произнес Перси самым своим официально помпезным тоном, — послал нас проинспектировать отдел. Мы надеемся на ваше содействие.
Взгляд Крокера стал неприятным.
— Мы всецело сотрудничаем с авроратом в расследовании этого отвратительного происшествия, и результаты будут вскорости.
— Министр хочет представлять себе, что именно происходит в отделе, чтобы сделать свои собственные выводы.
— И вы искренне рассчитываете узнать достаточно, чтобы их сделать? — Крокер поднял брови. — Ну что ж, постарайтесь. Я, разумеется, окажу вам всяческую поддержку. Но я вас уверяю, инцидент вскоре разрешится благополучно, и виновные понесут наказание.
— Защищаете своих, Крокер? — лениво спросил Аспид. Голос его истекал ядовитым медом.
— Отнюдь, — ответил Крокер холодно. — Я, господа, совершенно уверен, что виновный в исчезновении Главного — именно наш сотрудник. На столь сложное колдовство никому иному в министерстве, очевидно, не хватило бы квалификации. И именно это внушает мне уверенность в скором благополучном исходе.
— И на чем же она основывается? На ваших желаниях?
— Вы никогда не были штатным сотрудником, Аспид, не так ли? — Крокер усмехнулся. — Иначе вы бы знали столь очевидные вещи. Последняя редакция наших клятв строго запрещает причинение непоправимого вреда нашему начальству. Чем грозит нарушение клятвы отдела вы, я надеюсь, представляете?
— В мое время она вынуждала к личной сдаче с повинной в Азкабан. Я надеюсь, сейчас она не требует поцеловать дементора?
— Нет. — Крокер улыбнулся. — Всего лишь Аваду в голову. Артур все собирался пересмотреть комплекс клятв, но у него после победы были иные дела. К сожалению, пока пересмотр существует лишь в черновой редакции.
— Пересмотр сложного комплекса магических контрактов требует всесторонней тщательной проработки, — очень спокойно произнес Перси. — Слишком легко допустить ошибки, несовместимые с нормальной деятельностью.
И с жизнью тоже. Слишком, слишком многие забывали, что неуважение к магической бюрократии может убить.
Гарри дернул углом рта и еще раз поправил очки.
— Я постараюсь. Мы тут будем ждать, или нам лучше прямо туда подойти?
— Нас встретят, — сказал Перси.
Через зал к ним уже шел человек в черной мантии и с простым, совсем невнятным лицом, которое вблизи прояснилось и оказалось худым и острым, как карандашный набросок. Перси никогда его не видел.
— Роберт Крокер. Исполняющий обязанности.
Чьи — было и так понятно. Перси пожал протянутую сухую ладонь. А ведь он встречал Крокера, не мог не встречать — тайный заместитель отца с ним наверняка сталкивался…
С Гарри и. о. начальника Отдела поздоровался так же ровно, а Аспиду лишь едва заметно кивнул. Просто чтоб обозначить приветствие. Аспид же ухмыльнулся и не поприветствовал Крокера вовсе. У Аспида вновь было неуловимо другое лицо, и сам он стал каким-то другим.
— Пойдемте, — сказал Крокер и повел их вглубь министерства.
Про Отдел тайн Перси слышал от Рона в подробностях. Про белесые мозги в огромных аквариумах, про черные стены, переходы, про Зал Пророчеств, хроновороты. Арку. Еще тогда он не понял, где же во всех этих чудесах работали сами невыразимцы. Ответ оказался прост: нигде.
Невыразимцы работали ниже. И даже это оказалось весьма условным понятием.
Они спустились на лифте до самого дна — до ненумерованных этажей, и дверь лифта открылась — к изумлению Перси — в обитый деревом старомодный коридор. Он ожидал чего-то… пожалуй, зловещего. Темноты. Далеких огней.
— В мой кабинет, — сказал Крокер в воздух. И провел их по коридору, оказавшемуся совсем коротким. Дверь в конце его открылась в такой же старомодный кабинет. С глубокими кожаными креслами, огромным столом, книжными полками и бюстом Бэкона на одной из них.
Дверь в кабинете была одна.
Крокер усадил их в кресла, сам занял место за столом. Улыбнулся неприветливо.
— Добро пожаловать в Отдел тайн, господа. Настоящий отдел — а не то, что вы видели в свое время, мистер Поттер.
— У вас отдельный вход, или этот ваш коридор работает как каминная сеть? — спросил Гарри. Крокер явно удивился вопросу и посмотрел на Гарри иначе. Словно впервые увидел.
— Использование схоже. Но принцип реализации, разумеется, совершенно иной.
— Это внемировой анклав, или мы сейчас правда находимся в подвале министерства?
Крокер хмыкнул.
— Разумеется, анклав, мистер Поттер. Но министерство само по себе является чередой анклавов, как вы наверняка уже догадались. Нет? Прискорбно. Вполне очевидно, что министерство никак невозможно было бы спрятать от магглов, просто закопав под землю.
Гарри прикусил губу, но промолчал.
— Министр, — произнес Перси самым своим официально помпезным тоном, — послал нас проинспектировать отдел. Мы надеемся на ваше содействие.
Взгляд Крокера стал неприятным.
— Мы всецело сотрудничаем с авроратом в расследовании этого отвратительного происшествия, и результаты будут вскорости.
— Министр хочет представлять себе, что именно происходит в отделе, чтобы сделать свои собственные выводы.
— И вы искренне рассчитываете узнать достаточно, чтобы их сделать? — Крокер поднял брови. — Ну что ж, постарайтесь. Я, разумеется, окажу вам всяческую поддержку. Но я вас уверяю, инцидент вскоре разрешится благополучно, и виновные понесут наказание.
— Защищаете своих, Крокер? — лениво спросил Аспид. Голос его истекал ядовитым медом.
— Отнюдь, — ответил Крокер холодно. — Я, господа, совершенно уверен, что виновный в исчезновении Главного — именно наш сотрудник. На столь сложное колдовство никому иному в министерстве, очевидно, не хватило бы квалификации. И именно это внушает мне уверенность в скором благополучном исходе.
— И на чем же она основывается? На ваших желаниях?
— Вы никогда не были штатным сотрудником, Аспид, не так ли? — Крокер усмехнулся. — Иначе вы бы знали столь очевидные вещи. Последняя редакция наших клятв строго запрещает причинение непоправимого вреда нашему начальству. Чем грозит нарушение клятвы отдела вы, я надеюсь, представляете?
— В мое время она вынуждала к личной сдаче с повинной в Азкабан. Я надеюсь, сейчас она не требует поцеловать дементора?
— Нет. — Крокер улыбнулся. — Всего лишь Аваду в голову. Артур все собирался пересмотреть комплекс клятв, но у него после победы были иные дела. К сожалению, пока пересмотр существует лишь в черновой редакции.
— Пересмотр сложного комплекса магических контрактов требует всесторонней тщательной проработки, — очень спокойно произнес Перси. — Слишком легко допустить ошибки, несовместимые с нормальной деятельностью.
И с жизнью тоже. Слишком, слишком многие забывали, что неуважение к магической бюрократии может убить.
Страница 14 из 30