Фандом: Гарри Поттер. «Из всех глупостей мира, стоит делать только те, что ведут к деньгам и оргазмам». Неизвестно, возможна ли такая история на самом деле, но вряд ли найдется более трогательный сюжет, чем сюжет о любви двух разочарованных в жизни циников.
242 мин, 0 сек 9313
— Меня весь день не будет, — Маркус резко остановился, разворачиваясь к Оливеру и протягивая ему доллары. Тот с размаху впечатался в его грудь носом. — Вот тебе деньги.
— Ай, — Оливер потер нос ладонью и уставился на протянутые банкноты. — Зачем? Аванс, что ли? Не боишься, что я убегу?
— Купи себе что-нибудь из одежды, — ответил Маркус, мягко отстраняя его за плечи и проигнорировав последний вопрос. — Вечером мы идем на деловой ужин.
— Какого плана одежда нужна? — невнятно пробурчал Оливер, забирая деньги.
— Что-то не слишком броское, не слишком сексуальное, — Маркус смерил его многозначительным взглядом. — Что-нибудь консервативное.
— Траур, что ли? — недовольно уточнил Оливер.
— Нет, просто что-нибудь элегантное, — добавил Маркус и, подхватив портфель, направился к выходу. — Надеюсь, ты знаешь, что это значит?
— Это что-то невероятно скучное, — кивнул Оливер.
— Еще вопросы есть? — уже у двери спросил Флинт.
— Ага. Можно я буду называть тебя Марки? — Оливер насмешливо улыбнулся. — Тебе пойдет, раз уж ты сейчас в роли моего сахарного папочки.
— Тогда я буду называть тебя Олли-детка, согласен? — безэмоционально отозвался Флинт.
Оливер скривился, и Маркус, хмыкнув, взялся за ручку двери.
— Знаешь, а я бы согласился и за две тысячи, — бросил ему в спину Оливер, желая оставить последнее слово за собой.
— Я бы дал тебе и четыре, — серьезно ответил Маркус, снова поворачиваясь к нему.
Оливер прислонился к стене, сложил руки на груди и самоуверенно протянул:
— Тебе будет так хорошо со мной, что ты не захочешь меня отпускать.
— Неделя. Три тысячи долларов. И мы с тобой попрощаемся, — ровным голосом сказал Маркус и вышел, захлопнув за собой дверь.
— Но сейчас-то я здесь, — тихо произнес Оливер, продолжая смотреть на дверь. — Неделя с Флинтом. Три тысячи баксов. Охуенный секс прилагается. Я бы ему и сам заплатил, — он откинул голову назад и закрыл глаза, пытаясь понять, что сам чувствует, но разобраться в бушующих внутри эмоциях было сложно. В конце концов, Оливер давно приучил себя не поддаваться рефлексии. А если у него и закрадывалась мысль, что ему все-таки не стоит тут задерживаться, он не мог себе позволить малодушно сбежать.
Расстроенный, Оливер возвращался в отель. Поход по магазинам не принес ему никакого морального удовлетворения. Настроение — до того неплохое — было испорчено. Он обошел несколько бутиков, в кои-то веки рассчитывая не просто поглазеть, а что-то купить, но везде его ждал совсем нерадушный прием. Возможно, всему виной был его «прикид», но другой одежды, кроме «рабочей», у него с собой не было, а взять что-то из шкафа Маркуса он не решился.
Оливер зашел в отель, намереваясь сразу подняться в номер и просидеть там до прихода Флинта, но как только он вошел в холл, к нему подлетела какая-то женщина: высокая, подтянутая и одетая именно так, как надо было Вуду — «консервативно и элегантно», правда, несмотря на это, во всем ее виде проскальзывала некая небрежность, или дело было в ярко-розовой помаде на губах?
— Простите, мистер. Вы куда? — мягко поинтересовалась она.
— К себе в номер, — не останавливаясь и ткнув пальцем вверх, где, предположительно, и был этот самый номер, ответил Оливер.
— А ключ у вас есть?
— Черт, я забыл эту картонку, — Оливер все-таки остановился и раздосадовано посмотрел на женщину. — Я на самом верху. Мы там остановились. С другом.
— И кто же этот ваш друг?
— Я с Флинтом, — буркнул Оливер.
— С мистером Флинтом?
— Да! — воскликнул он и поспешил заскочить в подъехавший лифт, но уехать ему не дали. Женщина зашла за ним следом и цепко ухватила его за рукав, при этом наступив ему на ногу.
— Пройдемте со мной! — настойчиво сказала она.
— Да что такое-то, блять?! Люди, вы что, взбесились сегодня все?! — выругался Оливер.
Уже когда он сидел в кабинете менеджера отеля, а как оказалось, это был именно он, точнее она, и нервно постукивал каблуком сапога по полу, женщина спросила:
— Как вас зовут?
— А как бы вам хотелось? — меланхолично отозвался Оливер, не поднимая головы.
— Оставьте свои ролевые игры для мистера Флинта, — строго сказала она и, когда Оливер переменился в лице, улыбнулась, чуть сглаживая резкость своих слов.
— Оливер.
— Спасибо, — кивнула женщина. — Дора, — представилась она.
— Дора? А полное имя как? — зачем-то поинтересовался Оливер.
— Нимфадора, — нехотя ответила она и поморщилась. — Но я предпочитаю, когда меня называют просто Дора.
— И как вам только разрешают красить губы такой помадой? — усмехнулся Оливер. — Вы не подумайте, мне нравится. Думаю, может, мне для полноты образа как раз такой не хватает…
— Ай, — Оливер потер нос ладонью и уставился на протянутые банкноты. — Зачем? Аванс, что ли? Не боишься, что я убегу?
— Купи себе что-нибудь из одежды, — ответил Маркус, мягко отстраняя его за плечи и проигнорировав последний вопрос. — Вечером мы идем на деловой ужин.
— Какого плана одежда нужна? — невнятно пробурчал Оливер, забирая деньги.
— Что-то не слишком броское, не слишком сексуальное, — Маркус смерил его многозначительным взглядом. — Что-нибудь консервативное.
— Траур, что ли? — недовольно уточнил Оливер.
— Нет, просто что-нибудь элегантное, — добавил Маркус и, подхватив портфель, направился к выходу. — Надеюсь, ты знаешь, что это значит?
— Это что-то невероятно скучное, — кивнул Оливер.
— Еще вопросы есть? — уже у двери спросил Флинт.
— Ага. Можно я буду называть тебя Марки? — Оливер насмешливо улыбнулся. — Тебе пойдет, раз уж ты сейчас в роли моего сахарного папочки.
— Тогда я буду называть тебя Олли-детка, согласен? — безэмоционально отозвался Флинт.
Оливер скривился, и Маркус, хмыкнув, взялся за ручку двери.
— Знаешь, а я бы согласился и за две тысячи, — бросил ему в спину Оливер, желая оставить последнее слово за собой.
— Я бы дал тебе и четыре, — серьезно ответил Маркус, снова поворачиваясь к нему.
Оливер прислонился к стене, сложил руки на груди и самоуверенно протянул:
— Тебе будет так хорошо со мной, что ты не захочешь меня отпускать.
— Неделя. Три тысячи долларов. И мы с тобой попрощаемся, — ровным голосом сказал Маркус и вышел, захлопнув за собой дверь.
— Но сейчас-то я здесь, — тихо произнес Оливер, продолжая смотреть на дверь. — Неделя с Флинтом. Три тысячи баксов. Охуенный секс прилагается. Я бы ему и сам заплатил, — он откинул голову назад и закрыл глаза, пытаясь понять, что сам чувствует, но разобраться в бушующих внутри эмоциях было сложно. В конце концов, Оливер давно приучил себя не поддаваться рефлексии. А если у него и закрадывалась мысль, что ему все-таки не стоит тут задерживаться, он не мог себе позволить малодушно сбежать.
Расстроенный, Оливер возвращался в отель. Поход по магазинам не принес ему никакого морального удовлетворения. Настроение — до того неплохое — было испорчено. Он обошел несколько бутиков, в кои-то веки рассчитывая не просто поглазеть, а что-то купить, но везде его ждал совсем нерадушный прием. Возможно, всему виной был его «прикид», но другой одежды, кроме «рабочей», у него с собой не было, а взять что-то из шкафа Маркуса он не решился.
Оливер зашел в отель, намереваясь сразу подняться в номер и просидеть там до прихода Флинта, но как только он вошел в холл, к нему подлетела какая-то женщина: высокая, подтянутая и одетая именно так, как надо было Вуду — «консервативно и элегантно», правда, несмотря на это, во всем ее виде проскальзывала некая небрежность, или дело было в ярко-розовой помаде на губах?
— Простите, мистер. Вы куда? — мягко поинтересовалась она.
— К себе в номер, — не останавливаясь и ткнув пальцем вверх, где, предположительно, и был этот самый номер, ответил Оливер.
— А ключ у вас есть?
— Черт, я забыл эту картонку, — Оливер все-таки остановился и раздосадовано посмотрел на женщину. — Я на самом верху. Мы там остановились. С другом.
— И кто же этот ваш друг?
— Я с Флинтом, — буркнул Оливер.
— С мистером Флинтом?
— Да! — воскликнул он и поспешил заскочить в подъехавший лифт, но уехать ему не дали. Женщина зашла за ним следом и цепко ухватила его за рукав, при этом наступив ему на ногу.
— Пройдемте со мной! — настойчиво сказала она.
— Да что такое-то, блять?! Люди, вы что, взбесились сегодня все?! — выругался Оливер.
Уже когда он сидел в кабинете менеджера отеля, а как оказалось, это был именно он, точнее она, и нервно постукивал каблуком сапога по полу, женщина спросила:
— Как вас зовут?
— А как бы вам хотелось? — меланхолично отозвался Оливер, не поднимая головы.
— Оставьте свои ролевые игры для мистера Флинта, — строго сказала она и, когда Оливер переменился в лице, улыбнулась, чуть сглаживая резкость своих слов.
— Оливер.
— Спасибо, — кивнула женщина. — Дора, — представилась она.
— Дора? А полное имя как? — зачем-то поинтересовался Оливер.
— Нимфадора, — нехотя ответила она и поморщилась. — Но я предпочитаю, когда меня называют просто Дора.
— И как вам только разрешают красить губы такой помадой? — усмехнулся Оливер. — Вы не подумайте, мне нравится. Думаю, может, мне для полноты образа как раз такой не хватает…
Страница 19 из 68