Фандом: Thief. Жадность не доводит до добра. Своего добра или чужого — но Гаррету не привыкать. Только… воровать он научился, а разбираться в интригах власть имущих — нет.
164 мин, 51 сек 10714
Я сомневаюсь, что она жива, ведь Хранители пользовались раньше глифами, а к человеческой магии относились прохладно, хоть и изучали. И то не все. Гамалл была высокомерной, и любила противников недооценивать, как меня, например…
Лицо Гаррета на мгновение стало довольным, но потом он сник и продолжил:
— Но она была сильна и хитра, мертвец из нее вышел бы отменный, под стать самой Колыбели.
Я содрогнулась.
— Все еще не передумала?
— Нет, — твердо сказала я.
— Ла-а-адно, — протянул Гаррет. — Но явно не моя воровская душа тому причиной. Признавайся, Энни, зачем тебе идти в Колыбель.
Я прекрасно знала, что Гаррет спросит меня об этом. Но я и сама себе не могла ответить. Потому, что я должна была быть уверена — если действительно болен Артемус, то я сама должна сделать все для его спасения? Или должна подстраховать Гаррета, чтобы он выбрался оттуда с нужными записями? Второй вариант я была бы готова выдать Гаррету, но приберегла на потом.
— Что Изену могло понадобиться в морге? Он постоянно туда ходил, — перевела я разговор, так и ничего не ответив. — Зачем?
— Что — зачем? — раздраженно буркнул Гаррет, протягивая руки к кружке с кофе, которую я только что наполнила. — Он же псих, душа моя.
— Зачем, — повторила я. — Гаррет, та женщина, призрак. Она повторяла «зачем».
— По-моему, неупокоенные души или призраки любят выяснять причину своих смертей.
— Но она спросила «зачем», а не «почему». — А какая разница? — Почему» — это причина, а» зачем«— это цель, — объяснила я. — А еще она слепая — зачем или почему? Она была слепой или слепой стала? У кого бы узнать так, чтобы не вызвать подозрений? Дикки промолчал, и слухи до него пока дойти не должны. Изен, морг, служанка. Мафусаил не уверен, что именно Изен ее убил… Кстати, Гаррет, ты-то хоть уверен, что твое вознаграждение принадлежит этому Дикки?»
Гаррет поперхнулся, аккуратно поставил чашку с кофе на стол и потрясенно уставился на меня.
— Мафусаил сказал, что это неизвестно. Да, Изена забрали из этого дома, но ни убийство не доказали, ни собственник дома не объявился, если он и был…
— Душа моя, — пробормотал Гаррет, — и почему я чувствую себя идиотом? Наверное, потому, что кое-что я об этом доме узнал. Принадлежал он бесспорно Изену, по крайней мере, никаких разговоров о призраке по Городу в самом деле не ходит, а это значит, что с нашей красавицей никто, кроме нас, не сталкивался. Даже, может, сам Дикки.
— Или Дикки просто молчит, — добила я его. — Ну а что, если Изен дом просто снимал? А настоящие хозяева и близко к нему не хотят приближаться? Смотри, чего бы Дикки, если он собственник, не продать этот дом, хотя бы кому-то из приезжих? Призрак, конечно, помеха, но можно продать через посредника, можно не пускать куда не нужно покупателя, а потом, когда продажа совершена, ничего уже не поделать… И зачем Изен ходил в морг? Ну зачем?
— Он псих.
— Заладил! — возмутилась я. — Знаешь, если нам кажется, что у психов нет мотивов, это не значит, что так оно и есть.
— Энни, у психов есть мотивы, — насмешливо хмыкая, согласился Гаррет, — только они слегка тронутые. Может, ему там нравилось, в морге. Там прохладно.
— А может, он там что-то искал.
— В морге? — не поверил Гаррет. — Там одни покойники. Мне кажется, хотел бы он кого убить, ему вся Колыбель была как на ладони…
— А может, и не убить… — задумчиво сказала я.
— И что же? Душа моя, фу-у…
Я раздраженно пожала плечами и с кофе вернулась в комнату — к своему креслу.
— А кем он работал, это Изен?
— Когда он был жив, — снисходительно ответил Гаррет, — меня еще не было на свете. К чему этот вопрос?
Я забралась ногами в кресло и нахмурилась. Какая-то смутная догадка бродила в сознании, не давая зацепить себя за хвост.
— Сама не знаю.
Гаррет присел на подлокотник кресла, в котором я сидела.
— И когда мы идем в Колыбель?
— После полнолуния. — Сладкий кофе меня слегка взбодрил. И мне даже показалось, что мысли немного улеглись и перестали надоедливо шуршать в голове. — Иначе я не дам за твою шкуру ломаного медяка.
Гаррет смотрел на меня заинтересованно.
— Ни разу не видел, как ты… э-э-э, превращаешься.
Я поперхнулась.
— Поверь, зрелище малоаппетитное.
Когда кофе был допит, а любопытство Гаррета все еще не удовлетворено, я поднялась.
— Уже уходишь? — быстро спросил он.
— Да, мне нужно к…
— Скупщику. За огненными кристаллами, минами, и к Хаммеритам за святой водой. Не думаешь же ты, что Колыбель пуста? Я как раз собирался идти к нему же.
Я посмотрела на него с досадой. Вообще-то я собиралась зайти к Артемусу и проверить его состояние.
Лицо Гаррета на мгновение стало довольным, но потом он сник и продолжил:
— Но она была сильна и хитра, мертвец из нее вышел бы отменный, под стать самой Колыбели.
Я содрогнулась.
— Все еще не передумала?
— Нет, — твердо сказала я.
— Ла-а-адно, — протянул Гаррет. — Но явно не моя воровская душа тому причиной. Признавайся, Энни, зачем тебе идти в Колыбель.
Я прекрасно знала, что Гаррет спросит меня об этом. Но я и сама себе не могла ответить. Потому, что я должна была быть уверена — если действительно болен Артемус, то я сама должна сделать все для его спасения? Или должна подстраховать Гаррета, чтобы он выбрался оттуда с нужными записями? Второй вариант я была бы готова выдать Гаррету, но приберегла на потом.
— Что Изену могло понадобиться в морге? Он постоянно туда ходил, — перевела я разговор, так и ничего не ответив. — Зачем?
— Что — зачем? — раздраженно буркнул Гаррет, протягивая руки к кружке с кофе, которую я только что наполнила. — Он же псих, душа моя.
— Зачем, — повторила я. — Гаррет, та женщина, призрак. Она повторяла «зачем».
— По-моему, неупокоенные души или призраки любят выяснять причину своих смертей.
— Но она спросила «зачем», а не «почему». — А какая разница? — Почему» — это причина, а» зачем«— это цель, — объяснила я. — А еще она слепая — зачем или почему? Она была слепой или слепой стала? У кого бы узнать так, чтобы не вызвать подозрений? Дикки промолчал, и слухи до него пока дойти не должны. Изен, морг, служанка. Мафусаил не уверен, что именно Изен ее убил… Кстати, Гаррет, ты-то хоть уверен, что твое вознаграждение принадлежит этому Дикки?»
Гаррет поперхнулся, аккуратно поставил чашку с кофе на стол и потрясенно уставился на меня.
— Мафусаил сказал, что это неизвестно. Да, Изена забрали из этого дома, но ни убийство не доказали, ни собственник дома не объявился, если он и был…
— Душа моя, — пробормотал Гаррет, — и почему я чувствую себя идиотом? Наверное, потому, что кое-что я об этом доме узнал. Принадлежал он бесспорно Изену, по крайней мере, никаких разговоров о призраке по Городу в самом деле не ходит, а это значит, что с нашей красавицей никто, кроме нас, не сталкивался. Даже, может, сам Дикки.
— Или Дикки просто молчит, — добила я его. — Ну а что, если Изен дом просто снимал? А настоящие хозяева и близко к нему не хотят приближаться? Смотри, чего бы Дикки, если он собственник, не продать этот дом, хотя бы кому-то из приезжих? Призрак, конечно, помеха, но можно продать через посредника, можно не пускать куда не нужно покупателя, а потом, когда продажа совершена, ничего уже не поделать… И зачем Изен ходил в морг? Ну зачем?
— Он псих.
— Заладил! — возмутилась я. — Знаешь, если нам кажется, что у психов нет мотивов, это не значит, что так оно и есть.
— Энни, у психов есть мотивы, — насмешливо хмыкая, согласился Гаррет, — только они слегка тронутые. Может, ему там нравилось, в морге. Там прохладно.
— А может, он там что-то искал.
— В морге? — не поверил Гаррет. — Там одни покойники. Мне кажется, хотел бы он кого убить, ему вся Колыбель была как на ладони…
— А может, и не убить… — задумчиво сказала я.
— И что же? Душа моя, фу-у…
Я раздраженно пожала плечами и с кофе вернулась в комнату — к своему креслу.
— А кем он работал, это Изен?
— Когда он был жив, — снисходительно ответил Гаррет, — меня еще не было на свете. К чему этот вопрос?
Я забралась ногами в кресло и нахмурилась. Какая-то смутная догадка бродила в сознании, не давая зацепить себя за хвост.
— Сама не знаю.
Гаррет присел на подлокотник кресла, в котором я сидела.
— И когда мы идем в Колыбель?
— После полнолуния. — Сладкий кофе меня слегка взбодрил. И мне даже показалось, что мысли немного улеглись и перестали надоедливо шуршать в голове. — Иначе я не дам за твою шкуру ломаного медяка.
Гаррет смотрел на меня заинтересованно.
— Ни разу не видел, как ты… э-э-э, превращаешься.
Я поперхнулась.
— Поверь, зрелище малоаппетитное.
Когда кофе был допит, а любопытство Гаррета все еще не удовлетворено, я поднялась.
— Уже уходишь? — быстро спросил он.
— Да, мне нужно к…
— Скупщику. За огненными кристаллами, минами, и к Хаммеритам за святой водой. Не думаешь же ты, что Колыбель пуста? Я как раз собирался идти к нему же.
Я посмотрела на него с досадой. Вообще-то я собиралась зайти к Артемусу и проверить его состояние.
Страница 14 из 46