Фандом: Шерлок BBC. Есть вещи, к которым Майкрофт пока не готов.
35 мин, 27 сек 16304
Майкрофт перевел взгляд на руки, не в силах выдерживать эту ласку в карих глазах.
— Я просто рад видеть тебя после стольких лет, — добавил Грег. — Черт, как хочется курить. Не умею я выдерживать такие встряски без курева.
На этом моменте Майкрофту захотелось сгрести его в охапку, затолкать в свой автомобиль и отвезти домой, и там трахаться и курить, курить и трахаться… господибожемой… он просто не мог находиться в одном помещении с Грегом и спокойно разговаривать с ним. И от попыток удержать это все в себе, не дать прорваться наружу аж зубы сводило.
— Ты, наверное, хотел насчет Шерлока поговорить? — спросил Грег. — Честно говоря, есть некоторые вещи, которые меня очень беспокоят.
— Да-да, — схватился Майкрофт за спасительную соломинку и быстро, вцепившись в заранее заготовленные слова, принялся объяснять, что именно ему нужно от Грега.
В следующий раз они встретились через четыре месяца, на полицейском балу, который проходил в отеле.
— Мистер Холмс, — сказал Грегори, кивая очень вежливо.
— Инспектор, — так же вежливо ответил Майкрофт, который на тот момент был со всех сторон «обложен» ярдовским начальством.
Получасом позже он нашел Грега в компании его коллег, мулатки Донован и еще какого-то мужчины лет сорока, подозрительно знакомого.
— Не уделите ли мне пять минут вашего драгоценного времени, инспектор?
— Разумеется, мистер Холмс.
Они вышли из основного зала в коридор, где прогуливались пять-шесть человек.
— Что-то с Шерлоком, Май? — озабоченно спросил Грег.
Майкрофт повернул к лестнице и повел Грега на второй этаж, в коридор, где было абсолютно пусто.
— Нет.
— Ты ведь не ходишь по таким мероприятиям? — уточнил Грег. — Ну, я имел в виду, что это не твоего уровня…
Майкрофт не ответил. Не признаваться же было, что он пришел сюда только из-за него и что теперь результаты наблюдения за Грегом ложатся ему на стол одновременно с результатами наблюдения за Шерлоком. Что, разумеется, он вовсе не собирался сюда идти, но в последнюю минуту прочитал в досье, что миссис Лестрейд отдыхает во Франции, и, не думая, пошел в гардеробную выбирать галстук и костюм.
— Хочешь курить? — тихо спросил он.
— Честно говоря, очень, — признался тот так же тихо.
Они вышли к служебному лифту и поднялись на последний этаж, откуда направились на крышу. Здание было самым высоким в районе. Майкрофт и Грег подошли к парапету. От вида ночного города и темного неба, усыпанного крупными яркими звездами, захватывало дух.
— Не смотри, — отчего-то сказал Майкрофт, доставая сигареты.
— Смотреть на тебя? — ухмыльнулся Грег, похлопав себя по карману и вытаскивая свою пачку.
Майкрофт почувствовал, что краснеет.
— Тот мужчина, с которым ты стоял, — спросил он, — это тот самый, чей мотоцикл ты тогда?
— Он самый. Только он теперь в транспортной. Знаешь, что тогда произошло?
— Расскажи.
— Вообще-то я хотел купить мотоцикл для тебя.
— С какой стати? — с недоумением спросил Майкрофт.
Грег засмеялся.
— Ты обалденный, Май, ты знаешь? Не меняешься совсем. Твои ужимки стали только еще профессиональнее.
— Мне воспринимать это как комплимент?
— Можешь все от меня воспринимать как комплимент. — Грег явно забавлялся. Он затянулся, задирая голову, с силой выпуская дым. — Ты как-то сказал, что тебя катали на мотоцикле и тебе это нравилось. Ты это так рассказывал, что я понял — тут что-то есть. Тот парень, который тебя катал, был твоим парнем, не меньше. Ну, я хотел, чтобы у тебя тоже было так со мной. Я знал, что тебе до меня не очень везло с парнями, я просто хотел, чтобы ты все это забыл.
Майкрофт молчал, пораженный его логикой. Он никогда не мог понять, как, каким непостижимым образом Грег распознает такие мелочи, ведь тот не умеет наблюдать, не умеет делать выводы так, как он сам.
— Я и не помнил, — сказал он тихо.
— Да? — ухмыльнулся Грег.
— С тобой — не помнил.
— Да? — переспросил Грег и отбросив сигарету, потянулся к нему губами.
Поцелуй был похож на столкновение двух комет. Перед глазами Майкрофта взорвались звезды, когда язык Грега ворвался в его рот, настаивая, подчиняя. Взорвались и пошли волной раскаленного металла по телу вниз. Майкрофт загорелся весь, сразу. Схватил Грега за лацканы пиджака, притискивая к себе, потом прижимая к стенке какой-то будки, торчавшей на крыше.
— Господи, Май, хочу тебя, хочу тебя, — шептал Грег, целуя его куда попало, то шаря ладонями по спине, то хватая за плечи, потом — за локти, и опять возвращая руки на спину. — Не могу больше без тебя.
Майкрофт, кажется, тоже больше не мог. Грег наконец применил руки по более правильному назначению и стал расстегивать его ремень.
— Я просто рад видеть тебя после стольких лет, — добавил Грег. — Черт, как хочется курить. Не умею я выдерживать такие встряски без курева.
На этом моменте Майкрофту захотелось сгрести его в охапку, затолкать в свой автомобиль и отвезти домой, и там трахаться и курить, курить и трахаться… господибожемой… он просто не мог находиться в одном помещении с Грегом и спокойно разговаривать с ним. И от попыток удержать это все в себе, не дать прорваться наружу аж зубы сводило.
— Ты, наверное, хотел насчет Шерлока поговорить? — спросил Грег. — Честно говоря, есть некоторые вещи, которые меня очень беспокоят.
— Да-да, — схватился Майкрофт за спасительную соломинку и быстро, вцепившись в заранее заготовленные слова, принялся объяснять, что именно ему нужно от Грега.
В следующий раз они встретились через четыре месяца, на полицейском балу, который проходил в отеле.
— Мистер Холмс, — сказал Грегори, кивая очень вежливо.
— Инспектор, — так же вежливо ответил Майкрофт, который на тот момент был со всех сторон «обложен» ярдовским начальством.
Получасом позже он нашел Грега в компании его коллег, мулатки Донован и еще какого-то мужчины лет сорока, подозрительно знакомого.
— Не уделите ли мне пять минут вашего драгоценного времени, инспектор?
— Разумеется, мистер Холмс.
Они вышли из основного зала в коридор, где прогуливались пять-шесть человек.
— Что-то с Шерлоком, Май? — озабоченно спросил Грег.
Майкрофт повернул к лестнице и повел Грега на второй этаж, в коридор, где было абсолютно пусто.
— Нет.
— Ты ведь не ходишь по таким мероприятиям? — уточнил Грег. — Ну, я имел в виду, что это не твоего уровня…
Майкрофт не ответил. Не признаваться же было, что он пришел сюда только из-за него и что теперь результаты наблюдения за Грегом ложатся ему на стол одновременно с результатами наблюдения за Шерлоком. Что, разумеется, он вовсе не собирался сюда идти, но в последнюю минуту прочитал в досье, что миссис Лестрейд отдыхает во Франции, и, не думая, пошел в гардеробную выбирать галстук и костюм.
— Хочешь курить? — тихо спросил он.
— Честно говоря, очень, — признался тот так же тихо.
Они вышли к служебному лифту и поднялись на последний этаж, откуда направились на крышу. Здание было самым высоким в районе. Майкрофт и Грег подошли к парапету. От вида ночного города и темного неба, усыпанного крупными яркими звездами, захватывало дух.
— Не смотри, — отчего-то сказал Майкрофт, доставая сигареты.
— Смотреть на тебя? — ухмыльнулся Грег, похлопав себя по карману и вытаскивая свою пачку.
Майкрофт почувствовал, что краснеет.
— Тот мужчина, с которым ты стоял, — спросил он, — это тот самый, чей мотоцикл ты тогда?
— Он самый. Только он теперь в транспортной. Знаешь, что тогда произошло?
— Расскажи.
— Вообще-то я хотел купить мотоцикл для тебя.
— С какой стати? — с недоумением спросил Майкрофт.
Грег засмеялся.
— Ты обалденный, Май, ты знаешь? Не меняешься совсем. Твои ужимки стали только еще профессиональнее.
— Мне воспринимать это как комплимент?
— Можешь все от меня воспринимать как комплимент. — Грег явно забавлялся. Он затянулся, задирая голову, с силой выпуская дым. — Ты как-то сказал, что тебя катали на мотоцикле и тебе это нравилось. Ты это так рассказывал, что я понял — тут что-то есть. Тот парень, который тебя катал, был твоим парнем, не меньше. Ну, я хотел, чтобы у тебя тоже было так со мной. Я знал, что тебе до меня не очень везло с парнями, я просто хотел, чтобы ты все это забыл.
Майкрофт молчал, пораженный его логикой. Он никогда не мог понять, как, каким непостижимым образом Грег распознает такие мелочи, ведь тот не умеет наблюдать, не умеет делать выводы так, как он сам.
— Я и не помнил, — сказал он тихо.
— Да? — ухмыльнулся Грег.
— С тобой — не помнил.
— Да? — переспросил Грег и отбросив сигарету, потянулся к нему губами.
Поцелуй был похож на столкновение двух комет. Перед глазами Майкрофта взорвались звезды, когда язык Грега ворвался в его рот, настаивая, подчиняя. Взорвались и пошли волной раскаленного металла по телу вниз. Майкрофт загорелся весь, сразу. Схватил Грега за лацканы пиджака, притискивая к себе, потом прижимая к стенке какой-то будки, торчавшей на крыше.
— Господи, Май, хочу тебя, хочу тебя, — шептал Грег, целуя его куда попало, то шаря ладонями по спине, то хватая за плечи, потом — за локти, и опять возвращая руки на спину. — Не могу больше без тебя.
Майкрофт, кажется, тоже больше не мог. Грег наконец применил руки по более правильному назначению и стал расстегивать его ремень.
Страница 7 из 10