CreepyPasta

Лабиринт

Фандом: Гарри Поттер. Лили Эванс попадает под Ступефай при исполнении обязанностей старосты и проваливается непонятно куда сквозь гобелен на стене коридора. Профессор ЗОТИ отправляется искать ее — и тоже пропадает. Разумеется, ни Мародеры, ни Снейп не собираются оставлять дело на самотек.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
127 мин, 20 сек 20018
Снейп на полу размазывал сопли, подвывая. Привязанный к нему Ремус растерянно топтался возле. Якобы-не-призрак Эванс заламывала руки.

Пора было прекращать любительскую постановку «Фонтана Рыданий». Сириус отвязал от пояса веревку, дернул вверх Снейпа.

— Вставай, чего нюни развел. Надо веревку смотать. Эванс, объясни внятно, что случилось.

— Я полезла за горшком на верхнюю полку, — сказала Эванс. — На него Акцио не сработало. Табуретка провалилась, я схватилась за полку, и шкаф на меня упал.

И показала на внушительную гору осколков и дерева у стены. Сириус моргнул.

— Ты точно уверена, что жива?

— Конечно, точно! — фыркнула Эванс. — Я успела поставить Протего. Видишь, какой купол? И оно еще держится! Значит, я жива.

— Логично, — признал Сириус.

Подошел к куче. Купола Протего под деревяшками и черепками видно не было. Черепки же Сириусу сильно не нравились, на некоторых темнели непонятные пятна. Если зелья — разбирать придется вручную…

Сохатый наконец ожил. Вздохнул шумно, встрепал волосы обеими руками.

— Лили… Ты как себя чувствуешь?

— Придурок, — оскалилась Эванс. — Никак! В том-то и дело! Я вообще ничего не чувствую!

Снейп поднялся на ноги и даже не запутался в веревке. Сунул ее Ремусу.

— К-когда? — закашлялся и повторил: — Когда это случилось, Лил?

Та нахмурилась.

— Вчера. Вроде бы. Или позавчера.

Сириус присвистнул.

— Ну ты сильна, Эванс! Минимум сутки такое Протего держать.

— Не держать, — Сохатый, только вроде очухавшийся, посерел опять. И Снейп тоже. — Так бывает, заклинание держится за счет магии, бессознательной, и…

— Жрет ее, — брякнул Снейп. — Жизненные силы жрет. Контроля-то нет. Как «Сонная книга». Читаешь ее, засыпаешь, а она тебя множит на ноль.

— Ты-то откуда про нее знаешь? — удивился Сириус.

У Блэков книга валялась в библиотеке совершенно свободно: полез и не справился — сам виноват. Но Снейп-то не из древнего рода со всякой гадостью в кладовке.

— Запретная секция, — скривился Снейп. — Не важно. Надо немедленно разобрать завал. Только как?

— Эванеско, — сказала Эванс возмущенно. — И все! Чего вы мнетесь?

— Ты понимаешь, — поморщился Сохатый и начал протирать очки, — бывает несовместимость магий. А тут зелья какие-то были, да, Лили?

Эванс пожала плечами.

— Вроде бы. Стояли бутылки, керамические. В цветочек. Разный. Я в них не заглядывала, но там что-то было и на меня вылилось, горькое.

— Черт, — мрачно сказал Снейп. — Еще и смешанный эффект. Вы перчатки взяли?

Перчатки? Сириус посмотрел на запасливого Ремуса, но тот только покачал головой сокрушенно.

— Тогда разбирать черепки буду я, — заявил Снейп, влез в сумку, вытащил пару зельеварных перчаток драконьей кожи и надел тут же. — А вы — оттаскивать деревяшки. Но руки все равно лучше обвязать. И рот с носом, чтобы в зелье не вляпаться и пары не вдохнуть, мало ли.

Сохатый посмотрел на Снейпа внимательно и кивнул.

— Согласен.

После сравнительного анализа мантий на повязки разодрали Ремусову — ее в общем и драть не надо было уже, сама расползалась. Сохатый натянул повязку на нос и рот, хмыкнул, начал почему-то крутить руками с отставленными указательными пальцами.

Эванс засмеялась. Снейп скривился.

— Ты чего, Джей? — удивился Сириус.

— Я ковбой! Инкогнито! Сейчас все тут приведу к порядку!

Это маггловский аврор, что ли?

— То же мне, Клинт Иствуд… — непонятно пробормотал Снейп.

— Сев, — назидательно сказала Эванс, — тебе надо учиться смеяться шуткам.

— Когда они смешные — я смеюсь. А нам сейчас работать надо, а не дурачиться. Тебя, между прочим, вытаскивать.

Сириус ожидал отповеди, но Эванс только вздохнула.

— Ладно, — сказала она. — Я вам помогу, хорошо? Посмотрю, что можно сдвинуть, чтобы все не обвалилось.

— Отличная мысль! — воскликнул Сохатый.

Завал разбирали долго. Все из-за черепков. Снейп настоял на множестве кучек, все разложил, только не обнюхал. Шкаф с содержимым постепенно распределился по полу комнаты, черепки слева, дерево справа, редкие целые вещи — на стол. Сириус на всякий случай стол хорошенько пнул — тот устоял. Крепкий оказался.

— На нем руны защиты, — сказал Луни, когда Сириус потирал ногу. — А на шкафу их что-то стерло. Может, какой-то горшок протек.

— Возможно зелье загустело, трансмутировало и глину проело, — сказал Снейп. — Странно, что зелья не уничтожили, когда прятали комнату.

Сириус пожал плечами. Мало ли, вдруг побоялись трогать после смерти владельца. Артефакты прадедушки полвека стояли в Гринготтсе, в запертом сейфе, пока наследники с духом собирались.

Стоило Сириусу решить, что, судя по количеству дерева, на Эванс упало три шкафа, завал неожиданно кончился.
Страница 23 из 38
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии