Фандом: Гарри Поттер. Лили Эванс попадает под Ступефай при исполнении обязанностей старосты и проваливается непонятно куда сквозь гобелен на стене коридора. Профессор ЗОТИ отправляется искать ее — и тоже пропадает. Разумеется, ни Мародеры, ни Снейп не собираются оставлять дело на самотек.
127 мин, 20 сек 20018
Снейп на полу размазывал сопли, подвывая. Привязанный к нему Ремус растерянно топтался возле. Якобы-не-призрак Эванс заламывала руки.
Пора было прекращать любительскую постановку «Фонтана Рыданий». Сириус отвязал от пояса веревку, дернул вверх Снейпа.
— Вставай, чего нюни развел. Надо веревку смотать. Эванс, объясни внятно, что случилось.
— Я полезла за горшком на верхнюю полку, — сказала Эванс. — На него Акцио не сработало. Табуретка провалилась, я схватилась за полку, и шкаф на меня упал.
И показала на внушительную гору осколков и дерева у стены. Сириус моргнул.
— Ты точно уверена, что жива?
— Конечно, точно! — фыркнула Эванс. — Я успела поставить Протего. Видишь, какой купол? И оно еще держится! Значит, я жива.
— Логично, — признал Сириус.
Подошел к куче. Купола Протего под деревяшками и черепками видно не было. Черепки же Сириусу сильно не нравились, на некоторых темнели непонятные пятна. Если зелья — разбирать придется вручную…
Сохатый наконец ожил. Вздохнул шумно, встрепал волосы обеими руками.
— Лили… Ты как себя чувствуешь?
— Придурок, — оскалилась Эванс. — Никак! В том-то и дело! Я вообще ничего не чувствую!
Снейп поднялся на ноги и даже не запутался в веревке. Сунул ее Ремусу.
— К-когда? — закашлялся и повторил: — Когда это случилось, Лил?
Та нахмурилась.
— Вчера. Вроде бы. Или позавчера.
Сириус присвистнул.
— Ну ты сильна, Эванс! Минимум сутки такое Протего держать.
— Не держать, — Сохатый, только вроде очухавшийся, посерел опять. И Снейп тоже. — Так бывает, заклинание держится за счет магии, бессознательной, и…
— Жрет ее, — брякнул Снейп. — Жизненные силы жрет. Контроля-то нет. Как «Сонная книга». Читаешь ее, засыпаешь, а она тебя множит на ноль.
— Ты-то откуда про нее знаешь? — удивился Сириус.
У Блэков книга валялась в библиотеке совершенно свободно: полез и не справился — сам виноват. Но Снейп-то не из древнего рода со всякой гадостью в кладовке.
— Запретная секция, — скривился Снейп. — Не важно. Надо немедленно разобрать завал. Только как?
— Эванеско, — сказала Эванс возмущенно. — И все! Чего вы мнетесь?
— Ты понимаешь, — поморщился Сохатый и начал протирать очки, — бывает несовместимость магий. А тут зелья какие-то были, да, Лили?
Эванс пожала плечами.
— Вроде бы. Стояли бутылки, керамические. В цветочек. Разный. Я в них не заглядывала, но там что-то было и на меня вылилось, горькое.
— Черт, — мрачно сказал Снейп. — Еще и смешанный эффект. Вы перчатки взяли?
Перчатки? Сириус посмотрел на запасливого Ремуса, но тот только покачал головой сокрушенно.
— Тогда разбирать черепки буду я, — заявил Снейп, влез в сумку, вытащил пару зельеварных перчаток драконьей кожи и надел тут же. — А вы — оттаскивать деревяшки. Но руки все равно лучше обвязать. И рот с носом, чтобы в зелье не вляпаться и пары не вдохнуть, мало ли.
Сохатый посмотрел на Снейпа внимательно и кивнул.
— Согласен.
После сравнительного анализа мантий на повязки разодрали Ремусову — ее в общем и драть не надо было уже, сама расползалась. Сохатый натянул повязку на нос и рот, хмыкнул, начал почему-то крутить руками с отставленными указательными пальцами.
Эванс засмеялась. Снейп скривился.
— Ты чего, Джей? — удивился Сириус.
— Я ковбой! Инкогнито! Сейчас все тут приведу к порядку!
Это маггловский аврор, что ли?
— То же мне, Клинт Иствуд… — непонятно пробормотал Снейп.
— Сев, — назидательно сказала Эванс, — тебе надо учиться смеяться шуткам.
— Когда они смешные — я смеюсь. А нам сейчас работать надо, а не дурачиться. Тебя, между прочим, вытаскивать.
Сириус ожидал отповеди, но Эванс только вздохнула.
— Ладно, — сказала она. — Я вам помогу, хорошо? Посмотрю, что можно сдвинуть, чтобы все не обвалилось.
— Отличная мысль! — воскликнул Сохатый.
Завал разбирали долго. Все из-за черепков. Снейп настоял на множестве кучек, все разложил, только не обнюхал. Шкаф с содержимым постепенно распределился по полу комнаты, черепки слева, дерево справа, редкие целые вещи — на стол. Сириус на всякий случай стол хорошенько пнул — тот устоял. Крепкий оказался.
— На нем руны защиты, — сказал Луни, когда Сириус потирал ногу. — А на шкафу их что-то стерло. Может, какой-то горшок протек.
— Возможно зелье загустело, трансмутировало и глину проело, — сказал Снейп. — Странно, что зелья не уничтожили, когда прятали комнату.
Сириус пожал плечами. Мало ли, вдруг побоялись трогать после смерти владельца. Артефакты прадедушки полвека стояли в Гринготтсе, в запертом сейфе, пока наследники с духом собирались.
Стоило Сириусу решить, что, судя по количеству дерева, на Эванс упало три шкафа, завал неожиданно кончился.
Пора было прекращать любительскую постановку «Фонтана Рыданий». Сириус отвязал от пояса веревку, дернул вверх Снейпа.
— Вставай, чего нюни развел. Надо веревку смотать. Эванс, объясни внятно, что случилось.
— Я полезла за горшком на верхнюю полку, — сказала Эванс. — На него Акцио не сработало. Табуретка провалилась, я схватилась за полку, и шкаф на меня упал.
И показала на внушительную гору осколков и дерева у стены. Сириус моргнул.
— Ты точно уверена, что жива?
— Конечно, точно! — фыркнула Эванс. — Я успела поставить Протего. Видишь, какой купол? И оно еще держится! Значит, я жива.
— Логично, — признал Сириус.
Подошел к куче. Купола Протего под деревяшками и черепками видно не было. Черепки же Сириусу сильно не нравились, на некоторых темнели непонятные пятна. Если зелья — разбирать придется вручную…
Сохатый наконец ожил. Вздохнул шумно, встрепал волосы обеими руками.
— Лили… Ты как себя чувствуешь?
— Придурок, — оскалилась Эванс. — Никак! В том-то и дело! Я вообще ничего не чувствую!
Снейп поднялся на ноги и даже не запутался в веревке. Сунул ее Ремусу.
— К-когда? — закашлялся и повторил: — Когда это случилось, Лил?
Та нахмурилась.
— Вчера. Вроде бы. Или позавчера.
Сириус присвистнул.
— Ну ты сильна, Эванс! Минимум сутки такое Протего держать.
— Не держать, — Сохатый, только вроде очухавшийся, посерел опять. И Снейп тоже. — Так бывает, заклинание держится за счет магии, бессознательной, и…
— Жрет ее, — брякнул Снейп. — Жизненные силы жрет. Контроля-то нет. Как «Сонная книга». Читаешь ее, засыпаешь, а она тебя множит на ноль.
— Ты-то откуда про нее знаешь? — удивился Сириус.
У Блэков книга валялась в библиотеке совершенно свободно: полез и не справился — сам виноват. Но Снейп-то не из древнего рода со всякой гадостью в кладовке.
— Запретная секция, — скривился Снейп. — Не важно. Надо немедленно разобрать завал. Только как?
— Эванеско, — сказала Эванс возмущенно. — И все! Чего вы мнетесь?
— Ты понимаешь, — поморщился Сохатый и начал протирать очки, — бывает несовместимость магий. А тут зелья какие-то были, да, Лили?
Эванс пожала плечами.
— Вроде бы. Стояли бутылки, керамические. В цветочек. Разный. Я в них не заглядывала, но там что-то было и на меня вылилось, горькое.
— Черт, — мрачно сказал Снейп. — Еще и смешанный эффект. Вы перчатки взяли?
Перчатки? Сириус посмотрел на запасливого Ремуса, но тот только покачал головой сокрушенно.
— Тогда разбирать черепки буду я, — заявил Снейп, влез в сумку, вытащил пару зельеварных перчаток драконьей кожи и надел тут же. — А вы — оттаскивать деревяшки. Но руки все равно лучше обвязать. И рот с носом, чтобы в зелье не вляпаться и пары не вдохнуть, мало ли.
Сохатый посмотрел на Снейпа внимательно и кивнул.
— Согласен.
После сравнительного анализа мантий на повязки разодрали Ремусову — ее в общем и драть не надо было уже, сама расползалась. Сохатый натянул повязку на нос и рот, хмыкнул, начал почему-то крутить руками с отставленными указательными пальцами.
Эванс засмеялась. Снейп скривился.
— Ты чего, Джей? — удивился Сириус.
— Я ковбой! Инкогнито! Сейчас все тут приведу к порядку!
Это маггловский аврор, что ли?
— То же мне, Клинт Иствуд… — непонятно пробормотал Снейп.
— Сев, — назидательно сказала Эванс, — тебе надо учиться смеяться шуткам.
— Когда они смешные — я смеюсь. А нам сейчас работать надо, а не дурачиться. Тебя, между прочим, вытаскивать.
Сириус ожидал отповеди, но Эванс только вздохнула.
— Ладно, — сказала она. — Я вам помогу, хорошо? Посмотрю, что можно сдвинуть, чтобы все не обвалилось.
— Отличная мысль! — воскликнул Сохатый.
Завал разбирали долго. Все из-за черепков. Снейп настоял на множестве кучек, все разложил, только не обнюхал. Шкаф с содержимым постепенно распределился по полу комнаты, черепки слева, дерево справа, редкие целые вещи — на стол. Сириус на всякий случай стол хорошенько пнул — тот устоял. Крепкий оказался.
— На нем руны защиты, — сказал Луни, когда Сириус потирал ногу. — А на шкафу их что-то стерло. Может, какой-то горшок протек.
— Возможно зелье загустело, трансмутировало и глину проело, — сказал Снейп. — Странно, что зелья не уничтожили, когда прятали комнату.
Сириус пожал плечами. Мало ли, вдруг побоялись трогать после смерти владельца. Артефакты прадедушки полвека стояли в Гринготтсе, в запертом сейфе, пока наследники с духом собирались.
Стоило Сириусу решить, что, судя по количеству дерева, на Эванс упало три шкафа, завал неожиданно кончился.
Страница 23 из 38