Фандом: Гарри Поттер. В поисках знаний Гермиона подписывает договор с профессором Снейпом — и получает больше, чем рассчитывала.
339 мин, 32 сек 12097
«Бедняги так и не узнают, какая муха его укусила», — подумала Гермиона, выходя за дверь, — и тут же столкнулась с мастером зелий.
— Профессор, — задохнулась она, — я…
Он ворвался в класс и хлопнул дверью так, что лязгнули петли. Его приглушенный голос раздался почти сразу:
— Два балла со Слизерина, мистер Эйнсворт, за то, что вы выглядите непроходимым болваном.
Разрываясь между желанием рассмеяться и расплакаться, Гермиона вытащила палочку, наколдовала стул и устроилась на нем возле двери в ожидании окончания занятий.
Когда наконец последний студент унес из класса ноги, Гермиона ринулась в помещение и увидела, как край мантии Снейпа исчезает в кладовой: вероятно, ее владелец направлялся в лабораторию.
— Профессор, — позвала девушка, но тщетно: он не остановился.
А когда она ворвалась в лабораторию, Снейпа нигде не было видно.
Тем вечером Снейпа не было за ужином. К Гермионе он так же не пришел. В час ночи, потеряв всякую надежду заснуть, девушка все-таки решила предпринять то, на что не могла отважиться весь день.
Сжимая горсть зеленого порошка, Гермиона босыми ногами ступила в золу и произнесла:
— Комнаты профессора Снейпа!
Она боялась, что ничего не получится: Снейп вполне мог заблокировать от нее свой камин. Но это сработало и, по правде сказать, испугало ее не меньше.
Была своеобразная ирония в том, что Гермиона искала общества человека, которого была бы счастлива никогда больше не видеть. «К тому же, — добавил ее внутренний голос с оттенком горечи, — наличие совести — очевидный недостаток: тем, у кого она есть, всегда хочется сделать все правильно — и будь что будет».
— Lumos, — прошептала девушка и внимательно огляделась.
Кровати не было, из чего Гермиона сделала вывод, что очутилась в гостиной. Девушка подождала, пока глаза привыкнут к полутьме, и крадучись подошла к двери, за которой, как ей казалось, должна была быть спальня.
Но дверь вела в маленькую библиотеку. Проявив почти сверхъестественную выдержку, Гермиона тихо закрыла дверь, повернулась — и почувствовала, что палочка Снейпа приставлена к ее горлу.
— Мисс Грейнджер? — спросил тот в замешательстве, опустив оружие, а затем выплюнул: — Что, ради Мерлина, вы здесь делаете?
— Пытаюсь… эээ… найти вашу спальню.
— Вон. Отсюда.
Повинуясь приказу, ноги сами понесли девушку обратно к камину. Но, не думая о последствиях, Гермиона заставила себя остановиться и бросилась на пол.
— Послушайте… — начала она, но поняла, что может произнести только: — О, нет…
Снейп быстро сократил расстояние между ними, но вместо того, чтобы вышвырнуть Гермиону из комнаты, опустился на колени и за подбородок приподнял лицо девушки.
— Вас не будет тошнить, мисс Грейнджер, — произнес он нараспев, как будто гипнотизируя. — Вас не тошнит.
И как только он сказал это, мерзкое ощущение в желудке исчезло без следа.
— Спасибо, — сказала Гермиона, отводя глаза.
— Так уж вышло, что мне очень нравится мой ковер, — пробормотал Снейп, убирая руку с ее лица.
Решив не указывать на то, что для простого Evanesco нужно было бы приложить гораздо меньше усилий, Гермиона сказала:
— Откуда вы узнали, что ваши слова возымеют такой успех?
— Ваше… состояние… явилось следствием нарушения договора, и это навело меня на мысль, что я в силах прекратить это. Сомневаюсь, что с другим человеком результат был бы таким же.
— Ужасно жаль, — ответила Гермиона, пытаясь все обернуть в шутку. — На секунду я подумала, что договор хоть в чем-то мог бы сослужить хорошую службу: вылечить все болезни, например.
Снейп потер переносицу и нахмурился.
— Зачем вы пришли? — спросил он без выражения.
— Я должна вам объяснить, что имела в виду сегодня утром. Нет, ничего не говорите! — добавила она, едва Снейп открыл рот. Зельевар тут же удивленно закрыл его, последовав приказу. — Вы не кажетесь мне отвратительным физически. В вашей внешности нет ничего отталкивающего.
Снейп насмешливо фыркнул, и Гермиона, прикусив губу, протянула руку и дотронулась до его обнаженной кожи — впервые по собственному желанию.
— У вас волевой подбородок, — сказала она, проводя ладонью от уха вниз. — Да, нос действительно необычный, но довольно интересной формы, — она провела пальцем по переносице с горбинкой. — И ваши брови… — очертила контур одной из них, — очень выразительны.
Черная как смоль прядь волос безвольно повисла у виска. Гермиона заправила ее Снейпу за левое ухо.
— Ну и пусть волосы у вас сальные. Разве я могу критиковать вас за это, с моими-то нечесаными космами?
Она ждала, что Снейп хотя бы усмехнется, но он только пристально смотрел на нее, едва приоткрыв рот, и не двигался, пока она вела пальцами по его шее до плеч.
— Профессор, — задохнулась она, — я…
Он ворвался в класс и хлопнул дверью так, что лязгнули петли. Его приглушенный голос раздался почти сразу:
— Два балла со Слизерина, мистер Эйнсворт, за то, что вы выглядите непроходимым болваном.
Разрываясь между желанием рассмеяться и расплакаться, Гермиона вытащила палочку, наколдовала стул и устроилась на нем возле двери в ожидании окончания занятий.
Когда наконец последний студент унес из класса ноги, Гермиона ринулась в помещение и увидела, как край мантии Снейпа исчезает в кладовой: вероятно, ее владелец направлялся в лабораторию.
— Профессор, — позвала девушка, но тщетно: он не остановился.
А когда она ворвалась в лабораторию, Снейпа нигде не было видно.
Тем вечером Снейпа не было за ужином. К Гермионе он так же не пришел. В час ночи, потеряв всякую надежду заснуть, девушка все-таки решила предпринять то, на что не могла отважиться весь день.
Сжимая горсть зеленого порошка, Гермиона босыми ногами ступила в золу и произнесла:
— Комнаты профессора Снейпа!
Она боялась, что ничего не получится: Снейп вполне мог заблокировать от нее свой камин. Но это сработало и, по правде сказать, испугало ее не меньше.
Была своеобразная ирония в том, что Гермиона искала общества человека, которого была бы счастлива никогда больше не видеть. «К тому же, — добавил ее внутренний голос с оттенком горечи, — наличие совести — очевидный недостаток: тем, у кого она есть, всегда хочется сделать все правильно — и будь что будет».
— Lumos, — прошептала девушка и внимательно огляделась.
Кровати не было, из чего Гермиона сделала вывод, что очутилась в гостиной. Девушка подождала, пока глаза привыкнут к полутьме, и крадучись подошла к двери, за которой, как ей казалось, должна была быть спальня.
Но дверь вела в маленькую библиотеку. Проявив почти сверхъестественную выдержку, Гермиона тихо закрыла дверь, повернулась — и почувствовала, что палочка Снейпа приставлена к ее горлу.
— Мисс Грейнджер? — спросил тот в замешательстве, опустив оружие, а затем выплюнул: — Что, ради Мерлина, вы здесь делаете?
— Пытаюсь… эээ… найти вашу спальню.
— Вон. Отсюда.
Повинуясь приказу, ноги сами понесли девушку обратно к камину. Но, не думая о последствиях, Гермиона заставила себя остановиться и бросилась на пол.
— Послушайте… — начала она, но поняла, что может произнести только: — О, нет…
Снейп быстро сократил расстояние между ними, но вместо того, чтобы вышвырнуть Гермиону из комнаты, опустился на колени и за подбородок приподнял лицо девушки.
— Вас не будет тошнить, мисс Грейнджер, — произнес он нараспев, как будто гипнотизируя. — Вас не тошнит.
И как только он сказал это, мерзкое ощущение в желудке исчезло без следа.
— Спасибо, — сказала Гермиона, отводя глаза.
— Так уж вышло, что мне очень нравится мой ковер, — пробормотал Снейп, убирая руку с ее лица.
Решив не указывать на то, что для простого Evanesco нужно было бы приложить гораздо меньше усилий, Гермиона сказала:
— Откуда вы узнали, что ваши слова возымеют такой успех?
— Ваше… состояние… явилось следствием нарушения договора, и это навело меня на мысль, что я в силах прекратить это. Сомневаюсь, что с другим человеком результат был бы таким же.
— Ужасно жаль, — ответила Гермиона, пытаясь все обернуть в шутку. — На секунду я подумала, что договор хоть в чем-то мог бы сослужить хорошую службу: вылечить все болезни, например.
Снейп потер переносицу и нахмурился.
— Зачем вы пришли? — спросил он без выражения.
— Я должна вам объяснить, что имела в виду сегодня утром. Нет, ничего не говорите! — добавила она, едва Снейп открыл рот. Зельевар тут же удивленно закрыл его, последовав приказу. — Вы не кажетесь мне отвратительным физически. В вашей внешности нет ничего отталкивающего.
Снейп насмешливо фыркнул, и Гермиона, прикусив губу, протянула руку и дотронулась до его обнаженной кожи — впервые по собственному желанию.
— У вас волевой подбородок, — сказала она, проводя ладонью от уха вниз. — Да, нос действительно необычный, но довольно интересной формы, — она провела пальцем по переносице с горбинкой. — И ваши брови… — очертила контур одной из них, — очень выразительны.
Черная как смоль прядь волос безвольно повисла у виска. Гермиона заправила ее Снейпу за левое ухо.
— Ну и пусть волосы у вас сальные. Разве я могу критиковать вас за это, с моими-то нечесаными космами?
Она ждала, что Снейп хотя бы усмехнется, но он только пристально смотрел на нее, едва приоткрыв рот, и не двигался, пока она вела пальцами по его шее до плеч.
Страница 20 из 98