CreepyPasta

Что обещаем мы

Фандом: Гарри Поттер. В поисках знаний Гермиона подписывает договор с профессором Снейпом — и получает больше, чем рассчитывала.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
339 мин, 32 сек 12155
Правительство вынуждено распределять дефицит», — и мельком подумала, как это может отразиться на ней.

«Никак», — заключила девушка. Перечное зелье отлично справляется с гриппом, но она не продвигала его на рынок как противовирусное средство, да и доступ к нему будет иметь лишь ограниченное количество покупателей мистера Гриффина, по крайней мере, до тех пор, пока она не убедит другой магазин закупать ее зелья.

Гермиона не рассчитывала на маленькие подарки судьбы.

Одним из постоянных клиентов мистера Гриффина был школьный учитель, который зашел в магазин тринадцатого октября с гриппом, так как впервые не смог сделать ежегодную прививку. Он вышел из магазина с пакетиком, в котором лежала дюжина бутылочек Стоп-простуды, и в ближайший понедельник он поделился им с расклеившейся школьной медсестрой.

Медсестра, довольная результатами действия лекарства, советовала его ученикам, которые приходили к ней простуженными, веля им все же спросить разрешения у родителей, прежде чем пить лекарство.

Родители делились находкой с друзьями, друзья — со своими друзьями. И уже к четвергу сарафанное радио достигло ушей репортера с местного телеканала ITV West, и в шесть часов следующим вечером о лекарствах Гермионы уже снимали ролик перед входом в магазин мистера Гриффина на фоне очереди человек в тридцать, которые то и дело выглядывали из-за спины журналистки.

— Кого заботит сокращение вакцинации? — сказала в микрофон одна милая пожилая леди после того, как выпила свое лекарство. — Это средство гораздо лучше, чем дурацкие уколы в руку.

Из-за того, что телевизора у нее не было, Гермиона совершенно пропустила такое развитие событий. Отключив мобильный телефон на то время, что она была у родителей, Гермиона пропустила звонок от Гриффина. Когда она перезвонила ему в субботу в ответ на безумное оборванное сообщение «полно народу», она, разумеется, была поражена его запросом.

— Вы должны принести мне больше! Святые угодники, у меня все закончилось! Я даже не смог закрыть магазин вовремя — столько было покупателей! Это было просто ужасно!

— Сколько еще вы хотите? — спросила Гермиона, надеясь успокоить его.

— Несите все, что есть!

— Тысячу бутылочек?

— Да, да! И поторопитесь!

Она прибыла в Бристоль двумя часами позже — аппарировала, хотя сперва ей пришлось нанять небольшой фургон, чтобы доставка выглядела правдоподобно, — и обнаружила человек двести у магазина. Люди большей частью слонялись неподалеку, так как крошечное помещение просто не могло вместить всех. На лице Гриффина появилось выражение трогательной благодарности, когда он увидел Гермиону, и, отпуская каждому желающему лекарство, он не переставал жаловаться на наплыв клиентов — раньше у него в магазине никогда не случалось больше пяти покупателей за раз.

Когда Гермиона покинула магазин, у дверей ее встретила представитель сети из четырех супермаркетов в Бристоле.

— Мы заинтересованы в закупке Стоп-простуды, — быстро сказала женщина, протягивая Гермионе визитку. — Как скоро вы сможете предоставить нам три тысячи единиц вашего лекарства?

Молодая мастер зелий была довольна. Наконец-то! Именно это и должно было случиться!

Она почувствовала себя еще счастливее, когда через два дня владелец сети из шести магазинов по всему Глостеру заказал пять тысяч бутылочек, устав говорить покупателям, что у него не продается эта штуковина.

К концу месяца, когда у Гермионы было заказов уже почти на сто тысяч доз, чтобы удовлетворить потребности множества магазинов по всей юго-западной Англии, она была слишком вымотана, чтобы чувствовать хоть что-то.

Гермионе пришлось поддаться продовольственному буму и выкупить ингредиенты для перечного зелья почти во всех магазинах Европы, торгующих магическими компонентами для зелий. Чтобы заполнить только половину склада котлами, Гермионе пришлось отправиться в Канаду, и после трансатлантической аппарации ее несколько часов мутило. «Надеюсь, котлы вполне соответствуют стандартам, разработанным Перси», — подумала она со смехом, который неизменно сопутствует тем, кто работает в стрессовых условиях. Ей пришлось сделать краткосрочный заем под большие проценты, чтобы покрыть неожиданные стартовые расходы — и все это были лишь приготовления к настоящей работе.

Из одного котла выходило восемь бутылочек. На складе — тысяча котлов. Ей придется сделать дюжину заходов, и кто знает, сколько времени займет каждый, если учесть, что зелье в каждом котле ей нужно будет помешивать?

Просто отлично, что связывание чар для дюжины было не намного сложнее связывания чар для сотни котлов, если все они должны быть наполнены одним зельем. В противном случае, изготовление лекарства заняло бы у нее месяцы. А самое главное, Гермионе все еще нужно было как-то справляться с заказами из волшебных аптек.
Страница 77 из 98
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии