Фандом: Гарри Поттер. Рон и Гарри все еще пытаются все исправить…
10 мин, 22 сек 14733
— О, вот оно! Это ведь тот талисман, мистер Поттер?
Книззл, запрыгнув на подлокотник кресла, сунул свою усатую морду в раскрытую книгу и удовлетворенно мяукнул. Минерва пробежала глазами пару строк, ее тонкие губы недовольно поморщились, она снова перевела взгляд на книззла, сидящего рядом с ней.
— Очень жаль, мистер Поттер, — отчеканила она ледяным тоном, — что из-за вашей оплошности придется уничтожить такую интересную и редкую вещь! Так, хорошо.
Она поднялась и вновь прошла к своему шкафчику. На сей раз ее поиски были дольше, книга, которую она отыскивала, была упрятана глубоко в недрах шкафа, но Гарри узнал ее тотчас, как только МакГонагалл вынула ее на свет.
— Надеюсь, вам знакома эта книга? — произнесла женщина, показав книззлу учебник. — Да-да, она ваша. Та самая, не удивляйтесь. Написанная Принцем-полукровкой. Мне кажется, здесь есть рецепт.
Поттер явно был рад увидеть свой любимый учебник вновь, он сунулся было к его раскрытым страницам, но уничтожающий взгляд МакГонагалл заставил его отпрянуть от книги и усесться смирно, после чего женщина неторопливо принялась изучать рецепт, описанный Снейпом.
— Как удачно ваш друг превратился в василиска, — пробормотала она, поджимая тонкие губы. — Хорошо. Подождите меня здесь, я позову миссис Гермиону Уизли, она должна будет сварить растворяющее зелье по этому рецепту. Вы покажете нам дорогу к тому месту, где ваш друг нас ожидает. Надеюсь, все у нас получится!
Рон, кажется, задремал, свернувшись в клубок, обняв вырывающегося шипящего василиска многочисленными кольцами длинного змеиного тела и положив на него для верности голову — чтоб тот не выскользнул. Когда сбоку, в кустах, послышались какие-то звуки, Рон тотчас проснулся, завертел головой, стараясь разглядеть, кто это к нему приближается. Тонкий голосок Джинни с такими знакомыми нотками — так умела говорить только Гермиона, укоризненно и насмешливо одновременно, — произнес:
— Прекрати таращиться, Рон! Ты нас всех насмерть засмотришь!
Рон тотчас зажмурился.
— Гермиона, — счастливо выдохнул он. По лицу змея — как это не парадоксально, — словно блуждала счастливая улыбка, рот разинулся во всю ширь и страшные зубы поблескивали в свете луны.
— Да ты просто Мистер Очарование, — так же насмешливо продолжила Гермиона, выходя из кустов. Следом за ней вскочила пара котов, играя и кувыркаясь.
Гарри был совершенно очарован МакГонагалл.
Ее грациозная походка, суровая мордочка с пятнами вокруг сердитых глаз, ее неприступный вид волновали его кровь. А эти стройные задние лапки, покрытые пушистой шерсткой, образовывающей этакие соблазнительные штанишки, заставляли его забыть обо всем и даже побудили его пару раз спеть серенаду, за что он был немилосердно бит когтями и укушен за ухо.
… Но разве у настоящей любви могут быть препятствия?!
МакГонагалл, ускользнув от Гарри в очередной раз, обернулась человеком, и книззл разочарованно заворчал, сердито отвернувшись.
— Мистер Поттер, — женщина бросила на книззла испепеляющий взгляд, который должен был уничтожить того на месте, но у книззлов, кажется, нет ни стыда, ни совести. — Просто… прекрасно! Мистер Уизли, — она перевела взгляд на василиска, и тот вздрогнул, как-то неловко стараясь спрятать огромную плоскую змеиную голову. — Еще лучше! Какая глупая самонадеянность — натворить такое и не обращаться за помощью к более опытным волшебникам! Думаю, вы примерно наказаны, и впредь, — она обвела понурившуюся компанию суровым взглядом, — такой беспечности себе не позволите.
Женщина сердито фыркнула, вновь отряхивая с безупречной юбки невидимые пушинки и в который раз приводя в порядок свои чувства.
— Значит, приступим, — произнесла она наконец. — Мистер Поттер, вы можете остаться, вы нам не помешаете. А вы, мистер Уизли… вам лучше уползти подальше в пещеры. Когда амулет исчезнет, василиск снова станет василиском, и не мне вам объяснять, почему лучше чтобы он при этом был далеко от нас! Освободите-ка… эээ… это тело, не то вы его задушите.
Рон понурился и расплел кольца, выпуская из своих объятий связанного.
— Отлично, — подытожила МакГонагалл. — Миссис Уизли! Потрудитесь развернуть лабораторию. Мистер Уизли — не так быстро, — заметив, что Рон направился к разлому, остановила его женщина. — Нам нужен яд василиска. Раскройте рот и позвольте нам немного позаимствовать его у вас! Вот так, хорошо. Не вздумайте подсматривать, дорогуша, не то вам точно придется всю оставшуюся жизнь ползать по пещерам. Ну, вот и все, — голос МакГонагалл смягчился, в нем послышалась улыбка. — Ступайте и ничего не бойтесь, у нас все получится! Как только зелье миссис Уизли будет готово, мы растворим талисман, и вы все вернетесь по своим телам.
Утро Гарри Поттер встретил на дереве, удобно устроившись в развилке. Ужасно болели затекшие ноги, а рот был полон птичьих перьев.
Книззл, запрыгнув на подлокотник кресла, сунул свою усатую морду в раскрытую книгу и удовлетворенно мяукнул. Минерва пробежала глазами пару строк, ее тонкие губы недовольно поморщились, она снова перевела взгляд на книззла, сидящего рядом с ней.
— Очень жаль, мистер Поттер, — отчеканила она ледяным тоном, — что из-за вашей оплошности придется уничтожить такую интересную и редкую вещь! Так, хорошо.
Она поднялась и вновь прошла к своему шкафчику. На сей раз ее поиски были дольше, книга, которую она отыскивала, была упрятана глубоко в недрах шкафа, но Гарри узнал ее тотчас, как только МакГонагалл вынула ее на свет.
— Надеюсь, вам знакома эта книга? — произнесла женщина, показав книззлу учебник. — Да-да, она ваша. Та самая, не удивляйтесь. Написанная Принцем-полукровкой. Мне кажется, здесь есть рецепт.
Поттер явно был рад увидеть свой любимый учебник вновь, он сунулся было к его раскрытым страницам, но уничтожающий взгляд МакГонагалл заставил его отпрянуть от книги и усесться смирно, после чего женщина неторопливо принялась изучать рецепт, описанный Снейпом.
— Как удачно ваш друг превратился в василиска, — пробормотала она, поджимая тонкие губы. — Хорошо. Подождите меня здесь, я позову миссис Гермиону Уизли, она должна будет сварить растворяющее зелье по этому рецепту. Вы покажете нам дорогу к тому месту, где ваш друг нас ожидает. Надеюсь, все у нас получится!
Рон, кажется, задремал, свернувшись в клубок, обняв вырывающегося шипящего василиска многочисленными кольцами длинного змеиного тела и положив на него для верности голову — чтоб тот не выскользнул. Когда сбоку, в кустах, послышались какие-то звуки, Рон тотчас проснулся, завертел головой, стараясь разглядеть, кто это к нему приближается. Тонкий голосок Джинни с такими знакомыми нотками — так умела говорить только Гермиона, укоризненно и насмешливо одновременно, — произнес:
— Прекрати таращиться, Рон! Ты нас всех насмерть засмотришь!
Рон тотчас зажмурился.
— Гермиона, — счастливо выдохнул он. По лицу змея — как это не парадоксально, — словно блуждала счастливая улыбка, рот разинулся во всю ширь и страшные зубы поблескивали в свете луны.
— Да ты просто Мистер Очарование, — так же насмешливо продолжила Гермиона, выходя из кустов. Следом за ней вскочила пара котов, играя и кувыркаясь.
Гарри был совершенно очарован МакГонагалл.
Ее грациозная походка, суровая мордочка с пятнами вокруг сердитых глаз, ее неприступный вид волновали его кровь. А эти стройные задние лапки, покрытые пушистой шерсткой, образовывающей этакие соблазнительные штанишки, заставляли его забыть обо всем и даже побудили его пару раз спеть серенаду, за что он был немилосердно бит когтями и укушен за ухо.
… Но разве у настоящей любви могут быть препятствия?!
МакГонагалл, ускользнув от Гарри в очередной раз, обернулась человеком, и книззл разочарованно заворчал, сердито отвернувшись.
— Мистер Поттер, — женщина бросила на книззла испепеляющий взгляд, который должен был уничтожить того на месте, но у книззлов, кажется, нет ни стыда, ни совести. — Просто… прекрасно! Мистер Уизли, — она перевела взгляд на василиска, и тот вздрогнул, как-то неловко стараясь спрятать огромную плоскую змеиную голову. — Еще лучше! Какая глупая самонадеянность — натворить такое и не обращаться за помощью к более опытным волшебникам! Думаю, вы примерно наказаны, и впредь, — она обвела понурившуюся компанию суровым взглядом, — такой беспечности себе не позволите.
Женщина сердито фыркнула, вновь отряхивая с безупречной юбки невидимые пушинки и в который раз приводя в порядок свои чувства.
— Значит, приступим, — произнесла она наконец. — Мистер Поттер, вы можете остаться, вы нам не помешаете. А вы, мистер Уизли… вам лучше уползти подальше в пещеры. Когда амулет исчезнет, василиск снова станет василиском, и не мне вам объяснять, почему лучше чтобы он при этом был далеко от нас! Освободите-ка… эээ… это тело, не то вы его задушите.
Рон понурился и расплел кольца, выпуская из своих объятий связанного.
— Отлично, — подытожила МакГонагалл. — Миссис Уизли! Потрудитесь развернуть лабораторию. Мистер Уизли — не так быстро, — заметив, что Рон направился к разлому, остановила его женщина. — Нам нужен яд василиска. Раскройте рот и позвольте нам немного позаимствовать его у вас! Вот так, хорошо. Не вздумайте подсматривать, дорогуша, не то вам точно придется всю оставшуюся жизнь ползать по пещерам. Ну, вот и все, — голос МакГонагалл смягчился, в нем послышалась улыбка. — Ступайте и ничего не бойтесь, у нас все получится! Как только зелье миссис Уизли будет готово, мы растворим талисман, и вы все вернетесь по своим телам.
Утро Гарри Поттер встретил на дереве, удобно устроившись в развилке. Ужасно болели затекшие ноги, а рот был полон птичьих перьев.
Страница 3 из 3