Фандом: Гарри Поттер. Аврор Гарри Поттер, расследуя убийство Риты Скитер, приезжает в Малфой-Мэнор, и вместо преступника находит любовь. Криминально-романтическая история с тремя с половиной убийствами, одним покушением на убийство и одним суицидом.
98 мин, 0 сек 6849
Кажется, Малфой не спешил покаяться в содеянном.
— Пойдемте, — буркнул он. — Эксперты уже на месте.
До пруда они добрались в полном молчании.
Тело Колина уже извлекли из воды и отправили в аврорат для проведения аутопсии.
— Мы проверили все заклинания, которые применялись здесь и в окрестностях в течение двадцати четырех часов, — деловито сказал один из экспертов. — Один раз «Immobilis Tempus». Полагаю, его применил мистер Поттер, чтобы сохранить в неприкосновенности место преступления.
Гарри кивнул.
— Один раз — «Accio». Применено, чтобы… эээ, доставить тело на берег.
На этот раз кивнул Хмури.
— Очищающие заклинания — эльфы чистили берег. До пруда они не добрались. Высушивающее заклинание.
— Это я применял, — сказал Гарри, — мне пришлось зайти в воду, чтобы убедиться, что Колину нельзя помочь.
— Заклинание невидимости, — продолжил эксперт.
— Вот как? — оживился Хмури.
Гарри с недоумением посмотрел на эксперта. То, что он снял заклинание с трости Колина, не должно было оставить магических следов, а трость Малфоя он просто спрятал под мантию.
— Да, — подтвердил эксперт. — Им воспользовались между тремя и шестью часами утра.
— Отлично, — на лице Хмури появилась ужасная гримаса, вероятно, обозначающая радость. — Мы проверим всех, кто здесь есть, и узнаем, кто и какие заклинания применял в течение последних суток. Хоть что-то мы можем сделать без разрешения министра, — злобно добавил он. — Еще что-нибудь?
— Мы обследовали тело Колина Криви, — эксперт говорил неуверенно, как будто опасался, что эта информация не доставит Хмури радости. — Нет никаких признаков насильственной смерти, хотя, разумеется, результаты вскрытия могут дать иную картину. Нет и следов магии. За последние двадцать четыре часа никаких чар к нему не применяли.
— Значит, его просто толкнули в воду, — заключил Хмури. — И я даже знаю, кто.
— Поглядите-ка, что я нашел, — один из авроров выбрался из тисовых кустов вдоль дорожки и подошел к ним. Он держал запонку. Античная камея.
Хмури выхватил запонку у него из рук, лицо его озарилось.
— Малфоевская штучка, — прохрипел он с мрачным торжеством. — Вот и улика! Осталось осмотреть его одежду и найти вторую.
— Это будет не так-то просто сделать, — сказал Гарри.
— Почему?
Гарри полез в карман и достал точно такую же запонку.
— Вчера ночью, точнее, сегодня утром, около половины шестого, я нашел ее на лестнице, ведущей из холла на второй этаж, — пояснил он. — Люциус Малфой, может, и негодяй, но он не сумасшедший, чтобы разбрасывать свои вещи по дому и окрестностям, где только что совершил убийство. Это первое. Допустим, он встретился с Колином и столкнул его в воду. Наверняка он прошел к пруду по дорожке. Для чего ему забираться в кусты? Это второе. И наконец, я видел его ночью в оранжерее. Он уже переоделся ко сну, только плащ сверху накинул. Никаких запонок, разумеется.
Гарри вспомнил, как удерживал тонкие запястья, и теплая волна прокатилась от солнечного сплетения вниз.
Хмури побагровел, искусственный глаз вперился в Гарри, как будто пытался прочитать его мысли. Гарри решительно изгнал образ вырывающегося Люциуса из памяти и твердо посмотрел на Хмури.
— Ты что, Гарри, — с изумлением спросил тот, — пытаешься защитить Малфоя?
«Если бы ты знал, — подумал Гарри, — что я сделал, чтобы защитить Малфоя»…
— Я пытаюсь поймать убийцу, — ответил он Хмури. — И мне кажется, что убийца пытается подставить Малфоя с помощью фальшивых улик.
Хмури посмотрел на Гарри так, как будто хотел сказать: «Фальшивые улики? Против Малфоя? Отличная идея!»
— Гарри прав, — вмешался Шеклболт, — от таких улик вреда больше, чем пользы.
Хмури окинул его свирепым взглядом, развернулся и направился к дому, оставив остальных в некоторой растерянности.
— Когда вы начнете делать тест на применение чар? — обратился Гарри к эксперту.
— Прямо сейчас, — встрепенулся тот и, пригласив двух помощников, последовал за Хмури.
Гарри повернулся к Шеклболту и Тонкс.
— Аластор, надо полагать, займется старшим Малфоем. Я собираюсь допросить Драко Малфоя и Снейпа. Дора, возьмешь на себя Нарциссу?
Тонкс согласно кивнула.
— А я поговорю с Теренцией Линн и опрошу эльфов, — предложил Шеклболт.
— Отлично, — сказал Гарри.
Порыв ледяного ветра, нагнув вершины хохлатых деревьев, ударил им в лицо; свинцовые облака, исподволь наползавшие на небо, внезапно сомкнулись, занавесом закрыв солнце. Прозрачный свет, только что озарявший сад, сменился полумраком, угрюмым, как недоброе предчувствие, — точно ветер должен был привести за собой четырех всадников Апокалипсиса.
— Пойдемте в дом, — предложил Шеклболт.
— Пойдемте, — буркнул он. — Эксперты уже на месте.
До пруда они добрались в полном молчании.
Тело Колина уже извлекли из воды и отправили в аврорат для проведения аутопсии.
— Мы проверили все заклинания, которые применялись здесь и в окрестностях в течение двадцати четырех часов, — деловито сказал один из экспертов. — Один раз «Immobilis Tempus». Полагаю, его применил мистер Поттер, чтобы сохранить в неприкосновенности место преступления.
Гарри кивнул.
— Один раз — «Accio». Применено, чтобы… эээ, доставить тело на берег.
На этот раз кивнул Хмури.
— Очищающие заклинания — эльфы чистили берег. До пруда они не добрались. Высушивающее заклинание.
— Это я применял, — сказал Гарри, — мне пришлось зайти в воду, чтобы убедиться, что Колину нельзя помочь.
— Заклинание невидимости, — продолжил эксперт.
— Вот как? — оживился Хмури.
Гарри с недоумением посмотрел на эксперта. То, что он снял заклинание с трости Колина, не должно было оставить магических следов, а трость Малфоя он просто спрятал под мантию.
— Да, — подтвердил эксперт. — Им воспользовались между тремя и шестью часами утра.
— Отлично, — на лице Хмури появилась ужасная гримаса, вероятно, обозначающая радость. — Мы проверим всех, кто здесь есть, и узнаем, кто и какие заклинания применял в течение последних суток. Хоть что-то мы можем сделать без разрешения министра, — злобно добавил он. — Еще что-нибудь?
— Мы обследовали тело Колина Криви, — эксперт говорил неуверенно, как будто опасался, что эта информация не доставит Хмури радости. — Нет никаких признаков насильственной смерти, хотя, разумеется, результаты вскрытия могут дать иную картину. Нет и следов магии. За последние двадцать четыре часа никаких чар к нему не применяли.
— Значит, его просто толкнули в воду, — заключил Хмури. — И я даже знаю, кто.
— Поглядите-ка, что я нашел, — один из авроров выбрался из тисовых кустов вдоль дорожки и подошел к ним. Он держал запонку. Античная камея.
Хмури выхватил запонку у него из рук, лицо его озарилось.
— Малфоевская штучка, — прохрипел он с мрачным торжеством. — Вот и улика! Осталось осмотреть его одежду и найти вторую.
— Это будет не так-то просто сделать, — сказал Гарри.
— Почему?
Гарри полез в карман и достал точно такую же запонку.
— Вчера ночью, точнее, сегодня утром, около половины шестого, я нашел ее на лестнице, ведущей из холла на второй этаж, — пояснил он. — Люциус Малфой, может, и негодяй, но он не сумасшедший, чтобы разбрасывать свои вещи по дому и окрестностям, где только что совершил убийство. Это первое. Допустим, он встретился с Колином и столкнул его в воду. Наверняка он прошел к пруду по дорожке. Для чего ему забираться в кусты? Это второе. И наконец, я видел его ночью в оранжерее. Он уже переоделся ко сну, только плащ сверху накинул. Никаких запонок, разумеется.
Гарри вспомнил, как удерживал тонкие запястья, и теплая волна прокатилась от солнечного сплетения вниз.
Хмури побагровел, искусственный глаз вперился в Гарри, как будто пытался прочитать его мысли. Гарри решительно изгнал образ вырывающегося Люциуса из памяти и твердо посмотрел на Хмури.
— Ты что, Гарри, — с изумлением спросил тот, — пытаешься защитить Малфоя?
«Если бы ты знал, — подумал Гарри, — что я сделал, чтобы защитить Малфоя»…
— Я пытаюсь поймать убийцу, — ответил он Хмури. — И мне кажется, что убийца пытается подставить Малфоя с помощью фальшивых улик.
Хмури посмотрел на Гарри так, как будто хотел сказать: «Фальшивые улики? Против Малфоя? Отличная идея!»
— Гарри прав, — вмешался Шеклболт, — от таких улик вреда больше, чем пользы.
Хмури окинул его свирепым взглядом, развернулся и направился к дому, оставив остальных в некоторой растерянности.
— Когда вы начнете делать тест на применение чар? — обратился Гарри к эксперту.
— Прямо сейчас, — встрепенулся тот и, пригласив двух помощников, последовал за Хмури.
Гарри повернулся к Шеклболту и Тонкс.
— Аластор, надо полагать, займется старшим Малфоем. Я собираюсь допросить Драко Малфоя и Снейпа. Дора, возьмешь на себя Нарциссу?
Тонкс согласно кивнула.
— А я поговорю с Теренцией Линн и опрошу эльфов, — предложил Шеклболт.
— Отлично, — сказал Гарри.
Порыв ледяного ветра, нагнув вершины хохлатых деревьев, ударил им в лицо; свинцовые облака, исподволь наползавшие на небо, внезапно сомкнулись, занавесом закрыв солнце. Прозрачный свет, только что озарявший сад, сменился полумраком, угрюмым, как недоброе предчувствие, — точно ветер должен был привести за собой четырех всадников Апокалипсиса.
— Пойдемте в дом, — предложил Шеклболт.
Страница 14 из 28