CreepyPasta

Рики Макарони и Гриффиндорская мафия

Фандом: Гарри Поттер. Мальчик, который не погибает. Еще до поступления в Хогвартс он доставлял достаточно проблем крестному отцу — знаменитому Гарри Поттеру. А вот когда он попал в школу…

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
264 мин, 7 сек 10624
Лео совершенно не мыслил себе жизни без магии, и всякий раз вежливо удивлялся, когда Рики сообщал, что без такого-то заклинания можно прекрасно обойтись. Он остановил Рики, когда тот взялся застилать кровать.

— Это работа домовых эльфов, — заявил он.

Так Рики узнал, что существуют волшебные создания, которые обязаны убирать и притом незаметно. Представив, как бы это понравилось отцу и миссис Дуглас, Рики все же набросил покрывало, прежде чем последовать за Лео в общую гостиную.

Лео представил его нескольким одноклассникам, с которыми был знаком. Насколько Рики понял, все они были чистокровными. Хрупкая Дора Нотт на первый взгляд показалась не очень приятной особой, поскольку поинтересовалась, почему не видела его вчера в гостиной во время инструктажа. Близнецы Генри и Тиффани Флинт, по мнению Рики, были абсолютно непохожи друг на друга, но и вообще, таких детей ему раньше встречать не доводилось, и даже не из-за мощной (куда там Эйвери!) комплекции: флегматичная девчонка только и делала, что жевала, а ее брат, наоборот, даже не двигаясь, производил впечатление чем-то заведенного. Он с ходу сообщил, что учеба — чистая формальность, но он обязательно будет в команде и пойдет по стопам отца; возмутился, что первокурсников не берут играть за свой колледж — и все это предполагая, что Рики разделяет его мнение. Лео потихоньку сообщил Рики, что Маркус Флинт действительно очень заслуженный игрок, и даже два раза играл за сборную, но сейчас планирует уйти на тренерскую работу. Рики вспомнил, как Эйвери в первую встречу упоминал какой-то незнакомый колдовской вид спорта, но решил уточнить в другой раз.

Оказалось, что всем известно про гриффиндорскую мафию. Старшекурсники себя не помнили от восторга. Даже Фрэнку Эйвери пришлось прикусить язык, поскольку его брат, который сообщил всем, что в этот день исполняет обязанности старосты, угостил Рики конфетой.

— Странно, у нас же два старосты — и та вчерашняя девчонка тоже, — удивился Лео по дороге в Большой Зал. Первокурсники шли туда толпой, поскольку пока что боялись заблудиться.

— Ничего странного, они просто разделили обязанности, — важно насупившись, сообщила Дора Нотт. — Эльвира — староста — мне сказала, что они с Марком вчера в поезде договорились: один день — он, другой — она. И в самом деле, зачем два старосты сразу! Они успевают отдыхать, а мы — нарушать правила, — хихикнула Дора. — В других колледжах до этого никогда не додумаются.

— А «Равенкло» себя еще умными называют, — хихикнул Фрэнк Эйвери.

В этот момент из бокового коридора появился Дик в компании нескольких одноклассников. Рики, усмехнувшийся словам Фрэнка следом за Лео, встретился с ним глазами. Конечно, он бы тоже возмутился…

— А вы гадюки! — отрезал смуглый светловолосый мальчик впереди Дика.

— Это лучше, чем вообще без зубов, как некоторые, — флегматично пожала плечами Дора Нотт.

Равенкловцы выхватили палочки; слизеринцы сделали то же самое. Рики беспомощно переводил взгляд с одного товарища на другого, чувствуя абсурдность ситуации.

— Какого черта здесь происходит? — материализовался между группами знакомый Рики завхоз Филч. Все поспешно попрятали палочки.

— Все в порядке, мистер Филч, — Рики постарался улыбнуться как можно более обаятельно. — Мы просто идем на завтрак. Скажите, мы не заблудились? — спросил он, блестяще сымитировав беспокойство.

— Нет, — Филч не сумел устоять против такого обращения.

Равенкловцы тем временем быстро прошмыгнули вперед. Дик отворачивался.

— Вам прямо и направо, а там увидите, — соизволил проинструктировать Филч.

— Большое спасибо, — сказал Рики.

— Смотри у меня, попробуй натвори что-нибудь, — напутствовал завхоз.

— Рад был встретиться, — любезно попрощался Рики.

— Повезло, что он не пришел позже. В коридорах колдовать запрещено, — вздохнул Лео. — Хотя мы же еще не умеем как следует колдовать. Обсыпали бы друг друга искрами.

— А ему и того хватит, чтоб передушить нас голыми руками, — проинформировал Рики. — Он мне сам сказал, что у него это — давняя мечта.

— Страшный дядька, — поежилась Дора. — Как ты рискнул с ним заговорить?

Теперь на Рики поглядывали еще более уважительно, чем в гостиной.

— Да как со всеми! Что за дурость такая? — поразился Рики.

Френк Эйвери поджал губы и отвернулся.

Большой Зал был освещен так, будто находился на улице. Рики понял, почему, как только потрудился поднять глаза к потолку.

— Отражает небо. Он так заколдован, — пояснил Лео. — Можешь почитать об этом в «Истории Хогвартса».

Еда была так же хороша, как накануне, и это был еще один аргумент в пользу воздержания от сиюминутного нарушения правил. Отец был прав — следовало сначала узнать, что бросаешь, а уж потом распрощаться с магией. Через некоторое время Марк Эйвери передал расписание.
Страница 20 из 76
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии