Фандом: Гарри Поттер. Почему Орден Феникса никогда не брал пленных? О том, что было бы, если бы они однажды всё-таки это сделали.
241 мин, 20 сек 18730
Колдовали, но как-то… как будто им всё равно, что колдовать, что летать на метле, что котлы чистить… словно бы это навык, а не… не знаю, сама наша суть! Ты не видишь разницы, что ли? Они… ладно, не все! — он поднимает руки в защитном жесте. — Но я тогда особо не разбирал — они, в большинстве своём, воспринимают волшебство просто как некоторую новую способность, вроде внезапно выросшей третьей руки… они же не занимаются им — просто используют, и нашего мира совсем не знают, тащат сюда что смогут — оттуда… и не понимают, что с волшебством так нельзя!
— Зато так как вы — можно! Много ли ты магглорожденных знал! — желчно говорит Блэк.
— Я тебе объясняю просто, — с внезапной усталостью говорит Ойген. — Отвечаю на твой вопрос — почему я к нему пошёл. И признаю, что был идиотом. И возвращаясь к предательству — по-твоему получается, что что бы я там не подумал и не понял, я так до конца и должен преданно там оставаться, служить ему и так далее? Да? Из принципа?
Блэк молчит. Он многое мог бы сказать о принципах, если бы собственные не казались ему лицемерной ложью, за которую он хватается, чтобы окончательно не сойти с ума. И злит его это безмерно.
— Видишь, — грустно говорит Ойген. — Предательство вообще странная штука…
— Мерзкая она, а не странная, — перебивает его Сириус. — Это всё скользкая слизеринская мораль — как раз по вам обозвать что-то сначала странным, а потом как-то вдруг оказывается, что оно не такое уж и плохое… а после и вовсе отличное. Знаю я это. Нахлебался — по самую макушку.
— А тебя ведь тоже предали, Блэк, — говорит вдруг Мальсибер.
— Ну и кого же ты в предатели записал? — Сириус немедленно ощетинивается.
— Да всех… как ты в Азкабан-то попал? Ну Крауч — понятно, тут даже вопросов нет. Ну а ваши-то? Дамблдор тот же? Почему не пришёл и в голову твою не залез? Все же поверили, что это ты выдал Поттеров. Даже друг твой этот… Люпин. Ты же простил и понял, как я полагаю?
— Заткнись… замолчи! — с отчаянием и болью кричит Блэк. — Не смей рассуждать о том, о чем ни малейшего представления не имеешь!
— Я знаю, что это сделал Петтигрю, — отвечает Мальсибер. — Мы все тогда очень уж удивись твоему аресту, и никто не поверил, естественно, а некоторые действительно знали, кто на самом-то деле во всем виноват. Так странно было тебя там видеть… но нас никто не спросил. Но ваши-то, они даже не сомневались. Это тоже предательство, Блэк. Наверное, вполне понятное — но предательство. Однако их ты простил — а Северуса, который…
— Подлый убийца и трус! — злобно рычит Сириус прямо ему в лицо. — Он выдал Волдеморту, — Мальсибер дёргается, но Блэк даже не замечает, — пророчество, и обрёк их на смерть!
— Что за пророчество? — медленно спрашивает Ойген, но кажется, что вопрос этот он задаёт, скорей, по привычке, а на самом деле ему не до этого — он, похоже, осознаёт в этот момент что-то важное.
— Это тебя уже не касается! — мгновенно осекается Сириус, раздраженно опуская ладонь на стол.
Они замолкают. Мальсибер вдруг закрывает лицо руками, скрывая исказившее его выражение сочувствия и острой боли, и сидит так, прикрыв глаза — настолько долго, что Блэк успевает остыть и спрашивает его, наконец:
— Что с тобой? Тебе плохо?
— Да мне-то что… Мерлин мой… как ужасно, — говорит он сквозь руки. Потом передёргивает плечами, с силой обтирает лицо ладонями — и, наконец, глядит на своего собеседника. Очень устало, почти измученно — и очень горько.
— Ты чего? — повторяет Сириус.
— Мы же друзья с ним, — тихо говорит Ойген. — И я его очень люблю. Ты ненавидишь его — но представь, как это ужасно… невольно убить ту, которую любишь…
Лицо Блэка искажает кривая ухмылка полная жестокой и горькой иронии.
— Никого он не любил, — произносит он глухо, скорее, чтобы заполнить паузу. В голосе не слышно уверенности, лишь скорбь.
— Я бы не сказал тебе, если бы ты сам этого не знал, — негромко и очень серьёзно говорит ему Ойген. — Ты просто не хочешь думать об этом, потому что это же неприятно — признавать за тем, кого презираешь, право на любовь и на боль, верно? — он поводит плечами, будто от холода, и наливает им обоим вина. — Ладно… я не хочу никуда лезть, извини. Мне просто очень за друга обидно… ты же должен понять.
— Я понимаю, — неохотно кивает Сириус. — Просто звучит для меня слишком дико, — признаётся он вдруг. — Снейп — и друзья… бред какой-то.
— Ну, у тебя тоже не самый простой в мире характер, — смеётся Ойген, — но у тебя-то они есть!
— У меня…
Он болезненно улыбается — и замолкает. Запускает пальцы в свою и так встрёпанную, какую-то запылённую шевелюру, тянет за них…
— У меня был Джеймс. И Ремус вот. Есть.
Он с силой и шумом втягивает воздух — и добавляет:
— А ещё был Питер. Мы ведь с ним тоже…
— Зато так как вы — можно! Много ли ты магглорожденных знал! — желчно говорит Блэк.
— Я тебе объясняю просто, — с внезапной усталостью говорит Ойген. — Отвечаю на твой вопрос — почему я к нему пошёл. И признаю, что был идиотом. И возвращаясь к предательству — по-твоему получается, что что бы я там не подумал и не понял, я так до конца и должен преданно там оставаться, служить ему и так далее? Да? Из принципа?
Блэк молчит. Он многое мог бы сказать о принципах, если бы собственные не казались ему лицемерной ложью, за которую он хватается, чтобы окончательно не сойти с ума. И злит его это безмерно.
— Видишь, — грустно говорит Ойген. — Предательство вообще странная штука…
— Мерзкая она, а не странная, — перебивает его Сириус. — Это всё скользкая слизеринская мораль — как раз по вам обозвать что-то сначала странным, а потом как-то вдруг оказывается, что оно не такое уж и плохое… а после и вовсе отличное. Знаю я это. Нахлебался — по самую макушку.
— А тебя ведь тоже предали, Блэк, — говорит вдруг Мальсибер.
— Ну и кого же ты в предатели записал? — Сириус немедленно ощетинивается.
— Да всех… как ты в Азкабан-то попал? Ну Крауч — понятно, тут даже вопросов нет. Ну а ваши-то? Дамблдор тот же? Почему не пришёл и в голову твою не залез? Все же поверили, что это ты выдал Поттеров. Даже друг твой этот… Люпин. Ты же простил и понял, как я полагаю?
Глава 8
8.— Заткнись… замолчи! — с отчаянием и болью кричит Блэк. — Не смей рассуждать о том, о чем ни малейшего представления не имеешь!
— Я знаю, что это сделал Петтигрю, — отвечает Мальсибер. — Мы все тогда очень уж удивись твоему аресту, и никто не поверил, естественно, а некоторые действительно знали, кто на самом-то деле во всем виноват. Так странно было тебя там видеть… но нас никто не спросил. Но ваши-то, они даже не сомневались. Это тоже предательство, Блэк. Наверное, вполне понятное — но предательство. Однако их ты простил — а Северуса, который…
— Подлый убийца и трус! — злобно рычит Сириус прямо ему в лицо. — Он выдал Волдеморту, — Мальсибер дёргается, но Блэк даже не замечает, — пророчество, и обрёк их на смерть!
— Что за пророчество? — медленно спрашивает Ойген, но кажется, что вопрос этот он задаёт, скорей, по привычке, а на самом деле ему не до этого — он, похоже, осознаёт в этот момент что-то важное.
— Это тебя уже не касается! — мгновенно осекается Сириус, раздраженно опуская ладонь на стол.
Они замолкают. Мальсибер вдруг закрывает лицо руками, скрывая исказившее его выражение сочувствия и острой боли, и сидит так, прикрыв глаза — настолько долго, что Блэк успевает остыть и спрашивает его, наконец:
— Что с тобой? Тебе плохо?
— Да мне-то что… Мерлин мой… как ужасно, — говорит он сквозь руки. Потом передёргивает плечами, с силой обтирает лицо ладонями — и, наконец, глядит на своего собеседника. Очень устало, почти измученно — и очень горько.
— Ты чего? — повторяет Сириус.
— Мы же друзья с ним, — тихо говорит Ойген. — И я его очень люблю. Ты ненавидишь его — но представь, как это ужасно… невольно убить ту, которую любишь…
Лицо Блэка искажает кривая ухмылка полная жестокой и горькой иронии.
— Никого он не любил, — произносит он глухо, скорее, чтобы заполнить паузу. В голосе не слышно уверенности, лишь скорбь.
— Я бы не сказал тебе, если бы ты сам этого не знал, — негромко и очень серьёзно говорит ему Ойген. — Ты просто не хочешь думать об этом, потому что это же неприятно — признавать за тем, кого презираешь, право на любовь и на боль, верно? — он поводит плечами, будто от холода, и наливает им обоим вина. — Ладно… я не хочу никуда лезть, извини. Мне просто очень за друга обидно… ты же должен понять.
— Я понимаю, — неохотно кивает Сириус. — Просто звучит для меня слишком дико, — признаётся он вдруг. — Снейп — и друзья… бред какой-то.
— Ну, у тебя тоже не самый простой в мире характер, — смеётся Ойген, — но у тебя-то они есть!
— У меня…
Он болезненно улыбается — и замолкает. Запускает пальцы в свою и так встрёпанную, какую-то запылённую шевелюру, тянет за них…
— У меня был Джеймс. И Ремус вот. Есть.
Он с силой и шумом втягивает воздух — и добавляет:
— А ещё был Питер. Мы ведь с ним тоже…
Страница 17 из 67