CreepyPasta

Традиции волшебного гостеприимства, или Гость из забытого прошлого

Фандом: Гарри Поттер. Почему Орден Феникса никогда не брал пленных? О том, что было бы, если бы они однажды всё-таки это сделали.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
241 мин, 20 сек 18720
Тебе ни капли не стыдно? — с неожиданным презрением спрашивает его Блэк.

— Что именно? — удивлённо спрашивает Мальсибер.

— Ты постоянно о чём-то просишь — меня, своего тюремщика. Я б удавился, наверное — а тебе ничего?

— Нет, — Ойген удивляется ещё больше. — Я твой пленник — ты должен обо мне заботиться, разве нет? — улыбается он. — В любом случае, выбирая между тем, чтобы попросить и тем, чтобы ходить в грязном, я с уверенностью выберу первое.

— Я не удивлён, — усмехается Сириус. — У вас ведь унижаться в порядке вещей.

Тот смотрит на него очень задумчиво, потом садится на край кровати и говорит:

— Верно.

Они какое-то время молчат, потом Мальсибер улыбается и спрашивает как ни в чём не бывало:

— Так ты дашь мне одежду?

— Дам… Мне же положено о пленных заботиться, — Блэк выглядит… не то что смущённым, но озадаченным — и уходит. Возвращается он нескоро — с брюками и бархатной тёмно-зелёной мантией. — Это моего брата, — говорит он, кладя их на постель. — Тебе подойдёт, я думаю.

Ойген молчит. Потом берёт вещи, задумчиво проводит рукой по бархату против ворса, оставляя на нём тёмный след.

— Спасибо, — говорит он, но надевать не спешит.

— Что не так? — вспыхивает Блэк. — Вещи покойника тебе не подходят?

— Дело не в этом, — тихо говорит тот. — Просто я… помню его. Он был… смелым.

— Безмозглым идиотом он был! — горько говорит Сириус и добавляет вдруг тише: — Как и ты.

— Нет, — так же негромко возражает Мальсибер. — Не так.

— Что ты знаешь? — резко спрашивает его Блэк.

— Немного… Он… забрал что-то у Лорда. Что-то важное. И исчез. Тот его так все оставшиеся два года и искал — и не нашёл.

— Забрал? — Сириус смотрит на него… растерянно. — И исчез?

— Да. Он пропал.

— Я думал… что его убил Волдеморт, или, скорей, по его приказу, вряд ли он такой важной персоной был.

Мальсибер вздрагивает и морщится как от боли.

— Я буду тебе очень признателен, если ты не станешь произносить это имя в моём присутствии, — говорит он.

— Его зовут Волдеморт, — жёстко говорит Сириус. Его пленник морщится снова — очень болезненно.

— Он же ищет меня, — тихо говорит Мальсибер. — И слышит, когда его так называют. Тебе хочется сделать мне больно?

— Этот дом найти нельзя, — усмехается Блэк. — Так что пусть ищет.

— Давай… предлагаю тебе компромисс, — подумав, говорит Ойген. — Давай называть его Риддлом. Я не стану говорить «Лорд»… а ты не станешь использовать это слово. И это его настоящее имя.

Блэк молчит, и Ойген, так и не получив ответа, возвращается к прежнему разговору:

— Риддл не убивал его. Он его не нашёл. Никто не нашёл. Он исчез… Вместе с чем-то очень для него важным. Он был очень смелым — Регулус. Намного смелее любого… большинства из нас. Он был тогда в ярости — Риддл… и мне кажется, что с тех пор он переменился.

— Как? — отрывисто спрашивает Блэк.

— Я даже не могу толком сказать… я не знаю. Стал менее адекватным, наверное, — он вдруг смеётся. — Во всяком случае, примерно в то время его любимым заклятьем стал Круциатус.

— Идём есть, — говорит вдруг Блэк. — Принести тебе что-то другое?

— Нет, я надену, — Ойген действительно одевается. Одежда оказывается впору — разве что мантия чуть-чуть, едва ощутимо тесновата в плечах. Она ему очень идёт — и делает чем-то неуловимо похожим на её прежнего обладателя. У Блэка вдруг дрожат губы — Мальсибер вроде бы не замечает, но неожиданно просит:

— Мне неудобно… тесно в плечах. Я понимаю, что это свинство, но, может быть…

— Я найду что-нибудь ещё, — быстро говорит Блэк — и уходит.

Глава 4

Возвращается он на сей раз с другой мантией — серебристо-серой, расшитой серебром по вороту, манжетам и подолу.

— Не знаю, чья она. Но не родителей точно. И дед бы такое ни за что не надел, но тебе должна подойти.

Та и вправду подходит — и невероятно преображает Мальсибера, который выглядит в ней почти что по-королевски.

— Никогда не видел ничего более пижонского, — насмешливо говорит Сириус, оглядывая его. — Даже неловко звать тебя просто на кухню, но не подавать же тебе сюда. Шагай вперёд — и не свались с лестницы.

— Ты правда думаешь, что я убегу? — не менее насмешливо спрашивает его Мальсибер. — Куда, интересно? Ты понимаешь, что после того допроса мне нельзя возвращаться? По-хорошему, мне даже в министерство нельзя, потому что он меня там найдёт — и убьёт. Подозреваю, что каким-нибудь неприятным способом.

— Может, тебе ещё и палочку твою отдать?

— Можно. Хотя этого ты точно не сделаешь, — улыбается он. — Ну веди давай…

Они спускаются вниз — на сей раз Мальсибер чувствует себя лучше и, увидев развешенные вдоль лестницы головы эльфов, застывает и даже глаза трёт.
Страница 7 из 67
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии