Фандом: Гарри Поттер. Драко Малфой занят работой над заданием Темного Лорда. Он использует верных Крэбба и Гойла в своих целях, даже не задумываясь о том, что у них тоже есть чувства…
83 мин, 56 сек 19703
Малфой снова открыл шкаф. Яблоко лежало там же, где он его и оставил. Довольно фыркнув, Малфой откусил кусочек.
— А ты еще не заслужил, — грубо сказал он, повернувшись к Гойлу, но тому и не хотелось никакого яблока.
Затем Малфой призвал откуда-то из глубины комнаты клетку, в которой удобно устроилась маленькая желтая канарейка. Он погладил ее по перышкам, а потом вдруг резко схватил и сунул в шкаф, тут же закрыв дверь, чтобы птица не смогла вырваться на свободу. «Как мы с Винсом», — уныло подумал Гойл и тяжело вздохнул. Малфой тем временем снова начал совершать манипуляции палочкой, подкрепляя их непонятными Гойлу словами.
Снаружи послышалась возня, и Малфой резко остановился.
— Пойди узнай, что там у Крэбба, — приказал Малфой. — Только без глупостей.
Гойл подошел к двери. Со стороны замка все стихло. Он прислушался, и до его слуха донеслись приглушенные голоса:
— Значит, это из-за тебя меня все время наказывают, — этот голос Гойл узнал сразу — он принадлежал Джули.
— Н-н-нет… — заблеял Крэбб тоненьким голоском Глории. — Я тут в первый раз вообще…
— А я-то тебя считала своей подругой!
— Я случайно тут оказалась, говорю же тебе! — Крэбб старался изо всех сил.
— Какая же ты двуличная! — злобно сказала Джули, решив, по-видимому, что это Глория все время притворялась ею.
— Это не так! Поверь мне! — взмолился Крэбб, который явно не хотел неприятностей для Глории.
— Даже не проси! Ты мне больше не подруга! — в коридоре послышались быстро удаляющиеся шаги: видимо, Джули убежала.
— Ну, что там такое?! — нетерпеливо спросил Малфой.
— В норме все, — вяло доложил Гойл, и блондин в очередной раз открыл шкаф.
Из распахнутой дверцы на него вылетела желтая канарейка и, облетев комнату, уселась на самом верху кучи хлама, заливаясь переливчатыми трелями.
— Отлично! — Малфой зловеще потер руки, и Гойл содрогнулся. — Теперь твоя очередь. Слушай. Если все получится, ты окажешься в магазине у Боргина и Буркса. Скажи Боргину, чтобы он отдал тебе кое-то для меня — он знает. Тебе понятно?
— А если не получится? — опасливо спросил Гойл, нервно сглатывая.
— А если не получится, то придется в следующий раз брать Крэбба, хотя ему, тупице, не хотелось бы это доверять.
— Но в первый же раз…
— Хватит болтать! — рявкнул Малфой. — В первый раз я просто хотел наказать его, чтобы не совал свой нос, куда не просят. А теперь — полезай живо в шкаф! — и он направил на Гойла свою палочку.
Гойл на ватных ногах шагнул в нутро шкафа, как в бездну. Устроившись там, он увидел, как Малфой закрывает дверцу, и зажмурился, готовясь к долгой и мучительной смерти.
Но ничего не произошло. Ровным счетом ничего. Посидев немного в шкафу, Гойл нерешительно открыл дверцу. И оказался в магазине у Боргина и Буркса. Он понял это сразу — однажды он заходил сюда с отцом. За широкой витриной вальяжно развалился сам мистер Боргин. Зажав в зубах дымящуюся трубку, старик что-то писал, то и дело почесывая пером лысый затылок. Возле него стояла маленькая черепушка, клацкающая челюстями. Ее глазницы то вспыхивали желтым светом, то потухали.
Гойл кашлянул, привлекая внимание старика. Богрин оторвался от своей писанины и с интересом уставился на Гойла.
— Мистер Боргин… — нерешительно начал Гойл, но старик перебил его.
— Господин Гойл! — склонился он в учтивом поклоне.
Гойл обескураженно изобразил что-то похожее — он не привык к такому почтительному обращению.
— Так, значит, мистеру Малфою удалось починить этот шкаф, — скорее утвердительно, чем вопросительно сказал Боргин.
— Да, — неуверенно кивнул Гойл. — И Малфой просил, чтобы вы передали ему со мной одну вещь…
— Да-да, конечно! Сию минуту! — Боргин снова поклонился и исчез в подсобном помещении.
Гойл вылез из шкафа и расправил плечи. В магазине, кроме него и старика, никого не было. Черепушка продолжала клацать зубами, и Гойлу стало любопытно, зачем она это делает. Он подошел поближе, но стоило ему посмотреть в ее глаза, как они вспыхнули алым пламенем, и Гойл отшатнулся, чуть не разбив зеркало, висящее на стене. Зеркало в ответ наградило его презрительной усмешкой.
Наконец, Боргин вернулся. В руках у него было нечто, завернутое в очень дорогой бархат изумрудного цвета.
— Вот, — заискивающе сказал старик, — это для мистера Малфоя. Специально придерживал.
— Спасибо, — Гойл взял сверток.
Некоторое время он колебался, но потом снова влез в шкаф. Боргин, не переставая отвешивать поклоны, закрыл за ним дверцу.
И снова ничего не случилось. Немного посидев в шкафу, Гойл толкнул дверь и увидел довольную физиономию Малфоя. Не говоря ни слова, тот выхватил у Гойла сверток и спрятал в мантию. И только потом помог ему выбраться из шкафа.
— А ты еще не заслужил, — грубо сказал он, повернувшись к Гойлу, но тому и не хотелось никакого яблока.
Затем Малфой призвал откуда-то из глубины комнаты клетку, в которой удобно устроилась маленькая желтая канарейка. Он погладил ее по перышкам, а потом вдруг резко схватил и сунул в шкаф, тут же закрыв дверь, чтобы птица не смогла вырваться на свободу. «Как мы с Винсом», — уныло подумал Гойл и тяжело вздохнул. Малфой тем временем снова начал совершать манипуляции палочкой, подкрепляя их непонятными Гойлу словами.
Снаружи послышалась возня, и Малфой резко остановился.
— Пойди узнай, что там у Крэбба, — приказал Малфой. — Только без глупостей.
Гойл подошел к двери. Со стороны замка все стихло. Он прислушался, и до его слуха донеслись приглушенные голоса:
— Значит, это из-за тебя меня все время наказывают, — этот голос Гойл узнал сразу — он принадлежал Джули.
— Н-н-нет… — заблеял Крэбб тоненьким голоском Глории. — Я тут в первый раз вообще…
— А я-то тебя считала своей подругой!
— Я случайно тут оказалась, говорю же тебе! — Крэбб старался изо всех сил.
— Какая же ты двуличная! — злобно сказала Джули, решив, по-видимому, что это Глория все время притворялась ею.
— Это не так! Поверь мне! — взмолился Крэбб, который явно не хотел неприятностей для Глории.
— Даже не проси! Ты мне больше не подруга! — в коридоре послышались быстро удаляющиеся шаги: видимо, Джули убежала.
— Ну, что там такое?! — нетерпеливо спросил Малфой.
— В норме все, — вяло доложил Гойл, и блондин в очередной раз открыл шкаф.
Из распахнутой дверцы на него вылетела желтая канарейка и, облетев комнату, уселась на самом верху кучи хлама, заливаясь переливчатыми трелями.
— Отлично! — Малфой зловеще потер руки, и Гойл содрогнулся. — Теперь твоя очередь. Слушай. Если все получится, ты окажешься в магазине у Боргина и Буркса. Скажи Боргину, чтобы он отдал тебе кое-то для меня — он знает. Тебе понятно?
— А если не получится? — опасливо спросил Гойл, нервно сглатывая.
— А если не получится, то придется в следующий раз брать Крэбба, хотя ему, тупице, не хотелось бы это доверять.
— Но в первый же раз…
— Хватит болтать! — рявкнул Малфой. — В первый раз я просто хотел наказать его, чтобы не совал свой нос, куда не просят. А теперь — полезай живо в шкаф! — и он направил на Гойла свою палочку.
Гойл на ватных ногах шагнул в нутро шкафа, как в бездну. Устроившись там, он увидел, как Малфой закрывает дверцу, и зажмурился, готовясь к долгой и мучительной смерти.
Но ничего не произошло. Ровным счетом ничего. Посидев немного в шкафу, Гойл нерешительно открыл дверцу. И оказался в магазине у Боргина и Буркса. Он понял это сразу — однажды он заходил сюда с отцом. За широкой витриной вальяжно развалился сам мистер Боргин. Зажав в зубах дымящуюся трубку, старик что-то писал, то и дело почесывая пером лысый затылок. Возле него стояла маленькая черепушка, клацкающая челюстями. Ее глазницы то вспыхивали желтым светом, то потухали.
Гойл кашлянул, привлекая внимание старика. Богрин оторвался от своей писанины и с интересом уставился на Гойла.
— Мистер Боргин… — нерешительно начал Гойл, но старик перебил его.
— Господин Гойл! — склонился он в учтивом поклоне.
Гойл обескураженно изобразил что-то похожее — он не привык к такому почтительному обращению.
— Так, значит, мистеру Малфою удалось починить этот шкаф, — скорее утвердительно, чем вопросительно сказал Боргин.
— Да, — неуверенно кивнул Гойл. — И Малфой просил, чтобы вы передали ему со мной одну вещь…
— Да-да, конечно! Сию минуту! — Боргин снова поклонился и исчез в подсобном помещении.
Гойл вылез из шкафа и расправил плечи. В магазине, кроме него и старика, никого не было. Черепушка продолжала клацать зубами, и Гойлу стало любопытно, зачем она это делает. Он подошел поближе, но стоило ему посмотреть в ее глаза, как они вспыхнули алым пламенем, и Гойл отшатнулся, чуть не разбив зеркало, висящее на стене. Зеркало в ответ наградило его презрительной усмешкой.
Наконец, Боргин вернулся. В руках у него было нечто, завернутое в очень дорогой бархат изумрудного цвета.
— Вот, — заискивающе сказал старик, — это для мистера Малфоя. Специально придерживал.
— Спасибо, — Гойл взял сверток.
Некоторое время он колебался, но потом снова влез в шкаф. Боргин, не переставая отвешивать поклоны, закрыл за ним дверцу.
И снова ничего не случилось. Немного посидев в шкафу, Гойл толкнул дверь и увидел довольную физиономию Малфоя. Не говоря ни слова, тот выхватил у Гойла сверток и спрятал в мантию. И только потом помог ему выбраться из шкафа.
Страница 18 из 24