Фандом: Гарри Поттер. Гарри и Рон возвращаются из восьмилетнего путешествия и обнаруживают, что Джинни вышла замуж за Северуса Снейпа, а Гермиона — за Люциуса Малфоя. Блудные герои несколько в замешательстве и хотят услышать объяснения… Логическое продолжение перевода «Замужем? Но за кем?»
7 мин, 48 сек 15901
— Почему вы оба даже не подумали взять меня с собой?
— А ты бы пошла?
— Ты бы узнал, Рон, если хотя бы спросил.
— Мне было необходимо исчезнуть на какое-то время, — тихо заговорил Гарри. — Я собирался уйти один, но, когда сказал Рону о своих планах, он меня поддержал. Мы, словно неприкаянные, скитались по всему свету, пытались найти себя, своё место в жизни, забыть обо всём, через что пришлось пройти…
— Как романтично! — ввернула Джинни. — А вам, мальчики, не приходило в голову, что нам пришлось пройти не меньше испытаний? Или вы считаете, что война не оставила следа в наших с Гермионой сердцах?
— Послушай, Джинни, вы бы не справились! Мы ночевали под открытым небом, мы шли через леса, горы, тундры…
— Хотя бы раз, Рон, можно было отправить сову, — перебила Гермиона. — Чтобы я знала, что вы оба живы. Я ведь места себе не находила от беспокойства!
— Малфой тебя успокоил, надо полагать.
— Довольно! — рявкнула Гермиона. — У тебя нет права осуждать меня. И, да, Люциус меня успокоил, если тебе так интересно. Он дал мне то, что ты не смог.
— Счёт в Гринготтсе?
— Любовь, Рональд, — она даже улыбнулась его наивности.
Рон покраснел ещё сильнее, но не нашёлся, что сказать. Он и сам понимал, что не в праве предъявлять претензии. Не стал бы, выйди она замуж за любого другого мужчину. Мысленно он не раз давал себе зарок, что сумеет смириться с её выбором. Но это было до того, как она назвала фамилию дочери. После такого необходимо ещё одно восьмилетнее путешествие, чтобы прийти в себя.
— Я… я пойду помогу маме, — решил Рон.
Ему больше не было, что сказать, да и спрашивать не хотелось. О замужестве сестры расспросить ещё успеет, к тому же она не слишком-то откровенничала. Это они с Гермионой чуть ли не с самого первого дня знакомства прилюдно выясняют отношения.
— Значит, Люциус Малфой, — со вздохом произнёс Гарри, когда дверь за другом закрылась. — Есть ли ещё сюрпризы, о которых мы не знаем?
— Столь масштабных нет, — Гермиона улыбнулась и тоже поднялась с места, намереваясь оставить его и Джинни наедине. — Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы ты пришёл на мой день рождения на следующих выходных. В Малфой-мэнор. Я и Рона буду рада видеть.
— Я приду, — пообещал Гарри.
Она чмокнула его в щеку напоследок и тоже вышла из гостиной.
Уютная прежде комната, где вечерами собиралась вся семья у камина, стала крайне враждебной. Джинни проследила за взглядом Гарри — он рассматривал колдографии, расставленные на каминной полке. Среди них было множество снимков с её свадьбы, семейных портретов и забавных моментов с маленьким Сайманом.
— Очень милый малыш.
— Спасибо, — голос вдруг стал хриплым.
— Знаешь, я завидую Рону, — усмехнувшись, сказал Гарри. — Он ещё может побороться за свою любимую. Гермиона оставила ему шанс.
Они оба понимали, что это значит. Когда-то Поттер-старший увёл у Северуса любовь всей его жизни. А у Поттера-младшего не хватит совести, чтобы повторить подвиг отца.
— Вы оба не оставили себе ни единого шанса, — твёрдо возразила Джинни. — Я могу понять, почему вы ушли в это ваше чёртово путешествие. Но с чем не могу смириться — так это с безразличием. Ни ты, ни Рон не написали нам ни строчки за всё это время. Моё терпение было почти безграничным, как и мои чувства к тебе, но всё когда-то кончается. Я всю жизнь ждала тебя, Гарри. С тех самых пор, как впервые увидела. Годы прошли, прежде чем ты обратил на меня внимание. Но я никогда не стояла для тебя на первом месте. В наших отношениях ты был эгоистом.
— А каков профессор Снейп? Он не эгоист?
— Глупый намёк. Он женился на мне не из желания отыграться за свои прошлые обиды.
— Хорошо, если так, — Гарри запрокинул голову назад и уставился в потолок. Глаза слезились, и ему не хотелось, чтобы Джинни приняла это за миг слабости.
— Могу я узнать, что вы оба рассчитывали увидеть, вернувшись домой?
— В глубине души я надеялся, что ты меня ждёшь.
— Так и было. И я рада видеть тебя, говорить с тобой, надеюсь, что это начало нового этапа в нашей дружбе.
— Снейп будет счастлив видеть меня в своём доме, — мрачно отозвался Гарри, представив себе совместное чаепитие с бывшим профессором.
— Ему придётся смириться. Как и тебе.
— Хорошо, Джинни. Но учти: если я замечу хотя бы единый признак того, что ты несчастлива в браке, то я этого так не оставлю.
Она заливисто рассмеялась.
— Точно также сказали все мои братья.
— И каков вердикт?
— Несчастлив пока только Северус от столь пристального внимания.
Чуть позже за ужином у Гермионы и Джинни выдалось несколько свободных минут, чтобы перекинуться парой фраз. Рон увлечённо рассказывал, как они в Андах повстречали бурую виверну и драпали от неё со всех ног.
— А ты бы пошла?
— Ты бы узнал, Рон, если хотя бы спросил.
— Мне было необходимо исчезнуть на какое-то время, — тихо заговорил Гарри. — Я собирался уйти один, но, когда сказал Рону о своих планах, он меня поддержал. Мы, словно неприкаянные, скитались по всему свету, пытались найти себя, своё место в жизни, забыть обо всём, через что пришлось пройти…
— Как романтично! — ввернула Джинни. — А вам, мальчики, не приходило в голову, что нам пришлось пройти не меньше испытаний? Или вы считаете, что война не оставила следа в наших с Гермионой сердцах?
— Послушай, Джинни, вы бы не справились! Мы ночевали под открытым небом, мы шли через леса, горы, тундры…
— Хотя бы раз, Рон, можно было отправить сову, — перебила Гермиона. — Чтобы я знала, что вы оба живы. Я ведь места себе не находила от беспокойства!
— Малфой тебя успокоил, надо полагать.
— Довольно! — рявкнула Гермиона. — У тебя нет права осуждать меня. И, да, Люциус меня успокоил, если тебе так интересно. Он дал мне то, что ты не смог.
— Счёт в Гринготтсе?
— Любовь, Рональд, — она даже улыбнулась его наивности.
Рон покраснел ещё сильнее, но не нашёлся, что сказать. Он и сам понимал, что не в праве предъявлять претензии. Не стал бы, выйди она замуж за любого другого мужчину. Мысленно он не раз давал себе зарок, что сумеет смириться с её выбором. Но это было до того, как она назвала фамилию дочери. После такого необходимо ещё одно восьмилетнее путешествие, чтобы прийти в себя.
— Я… я пойду помогу маме, — решил Рон.
Ему больше не было, что сказать, да и спрашивать не хотелось. О замужестве сестры расспросить ещё успеет, к тому же она не слишком-то откровенничала. Это они с Гермионой чуть ли не с самого первого дня знакомства прилюдно выясняют отношения.
— Значит, Люциус Малфой, — со вздохом произнёс Гарри, когда дверь за другом закрылась. — Есть ли ещё сюрпризы, о которых мы не знаем?
— Столь масштабных нет, — Гермиона улыбнулась и тоже поднялась с места, намереваясь оставить его и Джинни наедине. — Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы ты пришёл на мой день рождения на следующих выходных. В Малфой-мэнор. Я и Рона буду рада видеть.
— Я приду, — пообещал Гарри.
Она чмокнула его в щеку напоследок и тоже вышла из гостиной.
Уютная прежде комната, где вечерами собиралась вся семья у камина, стала крайне враждебной. Джинни проследила за взглядом Гарри — он рассматривал колдографии, расставленные на каминной полке. Среди них было множество снимков с её свадьбы, семейных портретов и забавных моментов с маленьким Сайманом.
— Очень милый малыш.
— Спасибо, — голос вдруг стал хриплым.
— Знаешь, я завидую Рону, — усмехнувшись, сказал Гарри. — Он ещё может побороться за свою любимую. Гермиона оставила ему шанс.
Они оба понимали, что это значит. Когда-то Поттер-старший увёл у Северуса любовь всей его жизни. А у Поттера-младшего не хватит совести, чтобы повторить подвиг отца.
— Вы оба не оставили себе ни единого шанса, — твёрдо возразила Джинни. — Я могу понять, почему вы ушли в это ваше чёртово путешествие. Но с чем не могу смириться — так это с безразличием. Ни ты, ни Рон не написали нам ни строчки за всё это время. Моё терпение было почти безграничным, как и мои чувства к тебе, но всё когда-то кончается. Я всю жизнь ждала тебя, Гарри. С тех самых пор, как впервые увидела. Годы прошли, прежде чем ты обратил на меня внимание. Но я никогда не стояла для тебя на первом месте. В наших отношениях ты был эгоистом.
— А каков профессор Снейп? Он не эгоист?
— Глупый намёк. Он женился на мне не из желания отыграться за свои прошлые обиды.
— Хорошо, если так, — Гарри запрокинул голову назад и уставился в потолок. Глаза слезились, и ему не хотелось, чтобы Джинни приняла это за миг слабости.
— Могу я узнать, что вы оба рассчитывали увидеть, вернувшись домой?
— В глубине души я надеялся, что ты меня ждёшь.
— Так и было. И я рада видеть тебя, говорить с тобой, надеюсь, что это начало нового этапа в нашей дружбе.
— Снейп будет счастлив видеть меня в своём доме, — мрачно отозвался Гарри, представив себе совместное чаепитие с бывшим профессором.
— Ему придётся смириться. Как и тебе.
— Хорошо, Джинни. Но учти: если я замечу хотя бы единый признак того, что ты несчастлива в браке, то я этого так не оставлю.
Она заливисто рассмеялась.
— Точно также сказали все мои братья.
— И каков вердикт?
— Несчастлив пока только Северус от столь пристального внимания.
Чуть позже за ужином у Гермионы и Джинни выдалось несколько свободных минут, чтобы перекинуться парой фраз. Рон увлечённо рассказывал, как они в Андах повстречали бурую виверну и драпали от неё со всех ног.
Страница 2 из 3