CreepyPasta

Брысь!

Фандом: Гарри Поттер. Оливер решает отомстить.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
38 мин, 27 сек 13575
— Кажется, я что-то напутал, — выдал он, внезапно прервав свои пространные и путанные объяснения, и под подозрительным взглядом мадам Помфри выскочил из Больничного Крыла.

Следующие свои действия окрестить иначе, чем помутнением рассудка, Оливер бы не решился, потому что через каких-то пару часов бесплодных поисков Флинта по всему Хогвартсу и его окрестностях, он снова оказался в библиотеке. И, наверное, близнецы все-таки заколдовали его, потому что Вуд планировал ознакомиться со сказками, про которые ему втирали Уизли и Поттер. На всякий случай, конечно. Не то чтобы он всерьез рассчитывал лезть с поцелуями к Флинту.

Однако в сказках не нашлось ничего толкового. Бесцельно промаявшись до позднего вечера, Оливер оставил попытки победить недуг Флинта с помощью знаний. Оставалось надеяться, что все наладится само собой. Он добрел до спальни в самых скверных чувствах и уснул без задних ног.

Вуд терпеть не мог Травологию — копаться в земле, как пресмыкающееся, было для его опьяненной полетами души тем еще испытанием. Поэтому он тащился за Перси на урок, не испытывая ни малейшего энтузиазма. Профессор Спраут собрала старшеклассников у огромных зарослей какого-то дурно пахнущего растения, цветы которого были похожи на бутоны роз, однако, Оливер не смог определить с точностью.

— Это Пустосентия! — трепетно возвестила профессор Спраут, а Вуд широко зевнул. — Она цветет раз в сотню лет! Сегодня особенный день!

Она продолжала говорить, но Оливер уже не слушал, с раздражением поглядывая на Перси, который аж открыл от восхищения рот. Внезапно внимание Вуда привлекло какое-то движение в кустах, а через секунду он распахнул глаза и обалдело выдохнул: прямо из зарослей уникального растения высунулась вначале голова Флинта, затем — он весь целиком, а после и его длинный пушистый хвост. Маркус выгнулся, прогоняя сон и широко зевая, как это делал всего минуту назад сам Оливер, выпрямился и, вжикнув молнией на брюках, стал мочиться на куст прямо на глазах у всех собравшихся.

Оливер тут же почувствовал жгучий стыд, как будто это он сам сейчас прилюдно испражнял мочевой пузырь на какую-то столетнюю цветущую хрень. К счастью, Спраут стояла спиной к Флинту и вдохновенно вещала, не обращая внимания на охреневшие лица студентов прямо перед ней. На памяти Оливера еще никогда во время Травологии не стояла такая гнетущая тишина. Должно быть, каждый по отдельности решил, что это какая-то галлюцинация, и не спешил поделиться с остальными увиденным. Маркус в это время безмятежно закончил свое мокрое дело и также шумно, ломая растение, скрылся в кустах. Оливер выдохнул и покосился на стоящего рядом Перси.

— Пустосентия во время цветения привлекает своим ароматом ос, пчел и муравьев, — сообщил тот, продолжая тупо пялится на кусты, в которых скрылся Флинт. — Но ни в одном из учебников я не видел, чтобы она вызывала галлюцинации у волшебников.

— Ты, наверное, невнимательно читал? — предположил Оливер, а потом с трудом скрыл улыбку, когда ему в голову пришла другая мысль. — Или… Ты вроде говорил, что вчера близнецы пытались угостить тебя леденцами. Это, наверное, все от них.

— Я уже давно ничего не беру у них из рук, — начал было отрицать Перси, но Оливер остановил его, похлопав по плечу.

— Да ладно. Мы все время от времени покупаемся на их уловки.

К сожалению, Оливер и сам понимал, что убедить в своей невменяемости одного из толпы студентов было лишь каплей в Чёрном озере.

— И во что умудрился вляпаться ты? — обвинительным тоном начал Перси, но ответить Оливер не успел.

Флинт снова завозился в кустах, послышался треск ломаемых веток и возмущенное мяуканье. На этот раз мадам Спраут обернулась и пораженно уставилась на Маркуса, который пытался выпутать мантию из плена растения.

— Ах, ты негодник! — воскликнула она, и Флинт тут же испуганно поджал уши.

Не успела профессор сделать и шага по направлению к нему, он рванул в сторону, оставляя ошметки мантии на ветках, и понесся прочь. Спраут кинулась за ним следом, размахивая палочкой и вереща что-то о неуважении к многовековым растениям. Оливер не успел даже сообразить, что он собирается делать, как уже бежал за ними. Впрочем, побежал не только он, все остальные любопытствующие ученики тоже. Остановилась мадам Спраут только у опушки Запретного леса, Флинт юркнул в тень деревьев, а она испуганно застыла, пытаясь отдышаться и перевести дыхание.

— Всем вернуться в замок! — возвестила она, обращаясь к догнавшим ее ученикам. — Я пойду к профессору Дамблдору! — угрожающе припечатала она, окинула всех грозным взглядом и двинулась в сторону Хогвартса.

Оливер остался стоять на месте, с волнением всматриваясь в темноту леса. Он намеревался пойти следом, но нужно было найти близнецов — в конце концов они тоже были виноваты в случившимся, значит, разбираться с этим нужно было вместе.

Близнецов найти оказалось делом непростым.
Страница 9 из 11
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии