CreepyPasta

Жертва эксперимента

Фандом: Гарри Поттер. Есть же хорошая поговорка — «Не умеешь — не берись!». А вот Амикус Кэрроу её явно не слышал. И латынь плохо знал. И вот что из этого вышло!

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
25 мин, 31 сек 16663
— Можно оставить дюймов… сколько ты хотел получить?

— Десять, — жалобно пробормотал злополучный Кэрроу.

— Куда столько? — заржал Долохов. — Ты ж порвёшь их! В буквальном смысле, — он тоже подошёл почти что вплотную и воззрился на подрощенный орган. — Ты это в спокойном состоянии измерял или уже в эрегированном? — уточнил он, вызвав смех у Малфоя и укоризненно-вопросительный взгляд у что-то рассчитывающего на пергаменте Лестрейнджа.

— Да какой там человек-змея! — раздался за дверью возмущенный голос Роули. — Ты же вроде с утра нормальный был, заначку твою нашли — что на тебя опять накатило? Где ты у Малфоя человека-змею видел?

— Здесь, — дверь распахнулась, и в комнату вошли Трэверс и Роули.

— Где здесь? — переспросил Роули. — Мерлин…

— А кстати, где Мальсибер с Эйвери? — поинтересовался у пришедших Долохов. — Вот теперь только их не хватает — и младшего Лестрейнджа еще. С мольбертом. Увековечить момент.

— А правда — где Басти? — спросил Малфой. — Думаешь, это стоит увековечить?

— А вот Эйвери я бы и вправду позвал, — согласно кивнул Родольфус. — Не пойму я, как это вообще возможно. Нельзя эти два заклятья соединить! — сказал он слегка раздосадованно и озадаченно. — Они должны были друг друга нейтрализовать… а вместо этого… Ты всё точно записывал? — спросил он, отгоняя склонившихся над несчастным Кэрроу Трэверса с Роули и вызывая домового эльфа. — Приведи сюда Эйвери, — велел он. — И проследи, кстати, чтобы сюда случайно не вошли дамы, — спохватился он, наконец. — Не думаю, что это подходящее для них зрелище.

Доставленный эльфом Эйвери тотчас же уткнулся в расчеты, иногда с исследовательским интересом бросая взгляд на объект.

— Но здесь же сплошные нестыковки! — удивился он. — И заклинания неправильные, это даже не «кухонная» латынь — а что-то вообще непонятное.

— Вот и я говорю — Мордред знает что это, а не заклинания! — согласно кивнул Родольфус. — Вот как, ты скажи мне, можно было сочетать вот это?

— Может, он с произношением напортачил? — предположил Малфой. — И вышло что-то другое… Как бы нам узнать, что он наговорил тут?

— Пусть Мальсибер посмотрит, — распорядился Родольфус. — Я в его голову не полезу, — он демонстративно скривился. — А этому всё равно — он от любопытства, мне кажется, даже маггла отлегилиментит. Приведи Мальсибера! — приказал он эльфу.

— Что у нас тут? — полюбопытствовал вошедший Мальсибер. — Мерлин! — ахнул он, увидев Амикуса.

— И этот туда же, — криво усмехнулся Долохов. — Хоть бы один про Мордреда вспомнил — нет, всем Мерлина подавай.

Вокруг засмеялись.

— Посмотри, что он там напроизносил, — попросил его Лестрейндж.

— Когда? — Мальсибер присел рядом с совершенно несчастным и измученным Кэрроу, сотворил плед и накинул на него.

— Когда увеличивал некоторые части своего тела, — ответил Родольфус, вызвав этим ещё один дружный взрыв хохота.

— Можно? — к невероятному удивлению всех присутствующих, вежливо поинтересовался у Амикуса Мальсибер.

— Это… Куда уж деваться, — кивнул Амикус.

— Посмотрите мне в глаза, — попросил Мальсибер. Закончив, он вздохнул. — Руди, — он тоже подошёл к столу и, присев, очень грустно посмотрел на Лестрейнджа. — Там вообще всё перепутано. Я латынь знаю весьма и весьма средне — но даже я слышу, что это что-то не то. Тебе придётся самому посмотреть — я половину не понял. Хочешь — прямо у меня, — предложил он.

— Да нет, — поморщился Лестрейндж. — Перепутано, говоришь… ладно, — он подсел к Кэрроу. — Показывай давай, что ты там натворил… Мерлин, — проговорил он, закончив. — Это ещё меньше похоже на латынь, чем то, что ты там написал… Почему ты не пришёл к кому-то из нас? — спросил он с досадой. — Не умеешь — не берись, слышал такое?

— Так боялся, что засмеют, — Кэрроу махнул рукой. — Зря боялся-то. И так засмеют, и эдак…

— Разумно, — улыбнулся Лестрейндж.

— А интересно, оно говорить сможет? — полюбопытствовал Трэверс, подходя и абсолютно бесцеремонно откидывая плед. — Знаю я одно заклинание… — и он достал палочку.

— Нет! — заорал вконец перепуганный Амикус, вжимаясь в спинку дивана.

— И наконец-то вы обретете подходящего по интеллекту собеседника, — съязвил Снейп. — Давно пора.

— Ты уверен, что хочешь услышать, что он тебе скажет? — спросил Родольфус, мягко отводя палочку Трэверса в сторону.

Единственное, что смогли сделать Родольфус и Эйвери — это остановить рост объекта, но не уменьшить его размеры. Трэверс, хихикая, предложил возить объект на тачке — ибо левитации тот не поддавался. Амикус взвыл, представив себе, как он идет с тачкой по Хогвартсу, на вызов к Лорду, в рейд…

— Так, господа, — заявил, наконец, Родольфус. — Шутки шутками, но я действительно вижу лишь один выход. Сами справиться с тем, что ты тут наколдовал, мы не можем.
Страница 5 из 8
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии