CreepyPasta

Выкуп

Фандом: Средиземье Толкина. Cast your eyes on the ocean Cast your soul to the sea When the dark night seems endless Please remember me… From Dante's Prayer by Loreena McKennitt

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
29 мин, 50 сек 12823
Шторм наконец прекратился: неспокойное мутное море еще раскачивало двухмачтовый парусник, но облака из серых превратились в белые, и сквозь них уже просвечивало Солнце.

Капитан, стоявший на юте рядом с рулевым, вновь и вновь поднимал к глазам подзорную трубу, чтобы посмотреть на восточный горизонт, возможно, потому, что северный ветер сменился восточным, дувшим с материка. Наконец он опустил подзорную трубу и вдохнул ветер, словно пытаясь уловить некий запах. Он был молод, с яркими глазами и с буйными рыжевато-каштановыми кудрями, которые ветром отбросило ему за спину.

— Как, чисто? — спросил рулевой. Это был пожилой моряк с белыми, как пена, длинными усами и с изборожденными глубокими морщинами загорелым лицом. Он держался с молодым капитаном как дядька-наставник. На груди у рулевого на простой кожаной перевязи висел небольшой серебряный рог — знак палубного старшины.

— Чисто, — ответил капитан, нахмурив темные брови. — Но будь я проклят, если этот ветер дует не из пустыни: я чую песок в воздухе, — и добавил после паузы: — Боюсь, мы южнее Умбара. И сильно южнее.

И капитан посмотрел вверх, на черный вымпел с единственной серебряной пятиконечной звездой. Словно в ответ на оставшуюся невысказанной мысль рулевой пожал плечами и повернул штурвал. Судно послушно сменило курс: теперь восточный ветер гнал корабль не на север, а на северо-запад, от невидимого восточного берега. Капитан кивнул и подал рулевому подзорную трубу:

— Держи. Если что-нибудь заметишь — немедленно зови меня.

Рулевой принял трубу и заткнул ее за перевязь, а капитан спустился с юта и направился к двери в каюту. Но только он поднял руку к дверному кольцу, как дверь стремительно распахнулась, и навстречу капитану вылетела молодая женщина — должно быть, запнувшись за высокий порожек.

— Ох, я, кажется, совсем отвыкла ходить за время шторма, — пожаловалась она, очутившись в объятьях мужа. — Доброго утра, мой лорд и капитан!

— И тебе доброго утра, супруга моя и леди, — откликнулся тот, отвел с лица жены светлые прямые пряди тонких волос и поцеловал ее в высокий лоб. — Как ты?

— Хорошо. Я поспала, и мы с Брандиром слегка прибрались внутри. Ты выяснил, куда нас…

— А как поживает наш сын и наследник? — прервал ее капитан.

Гордая улыбка озарила тонкие черты молодой женщины, сделав ее еще прекраснее.

— Юный лорд изволили выспаться и теперь чувствуют себя прекрасно. Он уже поел и, кажется, не прочь перекусить еще раз, дабы наверстать пропущенные трапезы. Но боюсь, маленький все же похудел, — добавила молодая женщина, посерьезнев. — Так куда нас забросило?

— Я думаю, мы где-то на широте Умбара, — пожал плечами капитан. — Но точно сказать не могу, пока не наступит полдень.

Супруги посмотрели на солнечный диск, горевший сквозь облака. С пасмурного рассвета прошло около пяти часов.

— Умбар… — молодая женщина нахмурилась. — Чем нам это грозит?

Ее муж снова пожал плечами:

— Умбар волей-неволей ведет себя прилично: делают вид, что не замечают нас. Умбарские морэдайн избегают открытых столкновений с южным королевством. Кроме того, их корабли тоже унесло южнее. У нас даже есть шанс встретить в этих водах какое-нибудь судно из Бэльфаласа или Пэларгира, заброшенное, как и мы, штормом на юг. Если повезет, конечно. Вот если мы южнее Умбара…

— Что тогда? — глаза, мерцающие и переливающиеся всеми оттенками серого и зеленого, требовательно смотрели из-под тонких темно-золотистых бровей.

— Всякое рассказывают, — капитан вымученно улыбнулся. — О, а я и не заметил, во что ты одета, — добавил он, оглядев жену.

Молодая женщина облачилась в мужскую одежду: винного цвета короткий бархатный кафтанчик с кожаными вставками, замшевые бриджи и высокие сапоги на шнуровке. Тонкую талию стягивал ремень с серебряной пряжкой. Наряд этот очень шел молодой женщине, подчеркивая гибкость и силу ее стройной хрупкой фигуры.

— Я подумала, что могу поработать вместо Гритнира, пока у него не пройдет ушибленная рука.

Капитан оглядел паруса и палубу:

— В этом пока нет необходимости: мы уже успели навести порядок, и я отправил всех отсыпаться, оставив троих на паруса.

— Ладно. Тогда я покормлю маленького и посижу в «вороньем гнезде», хорошо?

— Как скажешь, Ронвэн, — капитан улыбнулся, сдаваясь. — Иногда мне кажется, что в этом плавании кораблем командую вовсе не я.

Молодая женщина улыбнулась в ответ и положила руки на плечи мужу, собираясь его поцеловать, но тут сверху раздался голос рулевого:

— Лорд капитан!

Тот порывисто высвободился из объятий жены и по лесенке взбежал на высокий ют.

Рулевой подал ему подзорную трубу и ткнул в юго-восточный горизонт.

— Вроде бы черные паруса.

Капитан навел трубу в указанном направлении и зашипел сквозь зубы: из-за горизонта виднелись паруса многомачтового военного судна.
Страница 1 из 9
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии