Фандом: Средиземье Толкина. Cast your eyes on the ocean Cast your soul to the sea When the dark night seems endless Please remember me… From Dante's Prayer by Loreena McKennitt
29 мин, 50 сек 12824
— Галеон…
— Это не наш? — раздался у него за спиной голос жены.
На ют, к штурвалу, имел право подыматься без разрешения капитана только дежурный рулевой, но сейчас капитан об этом даже не вспомнил.
— Флага пока не видно, — уклончиво ответил он жене.
Другое дело, что гондорские военные суда не так уж часто выходили в открытое море — по сравнению с галеонами морэдайн: в землях за Умбаром было плохо с деревом, и южане шли на любой риск, чтобы захватить северное судно или баржи с корабельным лесом, которые переправляли из Лонд Даэр на верфи Пэларгира.
Впрочем, может быть, галеон сильнее пострадал от бури, и его просто несет по ветру? Капитан снова поглядел в подзорную трубу: нет, с парусным вооружением у галеона был полный порядок.
— Дай мне посмотреть: я зорче тебя. Вдруг я увижу, какой у них флаг? — сказала Ронвэн.
Капитан перевел взгляд на рулевого: тот чуть пожал плечами, доворачивая руль. Теперь двухмачтовый кораблик стремительно летел на запад, полным ходом убегая от галеона на горизонте. Капитан подал жене подзорную трубу, а потом отвернулся, обозревая свое судно: паруса все до единого наполнял свежий ветер. Капитан слышал, как потрескивают веревки и поскрипывает от напряжения парусина. Но как бы ни был легок и стремителен бриг, отношение веса к площади парусов у галеона лучше: если морэдайн погонятся за ними, им не уйти.
— Я вижу их вымпел… — произнесла Ронвэн. — Он черный… да, черный с золотой каймой. И на черном поле еще что-то золотом, не разобрать. Они догоняют нас.
Капитан и рулевой переглянулись: умбарский вымпел был чисто черным, безо всяких знаков.
— Южные морэдайн, — коротко бросил рулевой и зацепил пальцем перевязь. — Трубить тревогу?
— Нет, пока рано, — ответил капитан. — На расстояние выстрела из баллисты или катапульты они подойдут еще очень нескоро. А пока… Вдруг появится гондорский патрульный корабль? Отдай рог мне и ступай разбуди тех, кто спит. Пусть встают и готовятся. Я протрублю, когда увижу эмблему на флаге. Или красный вымпел. Тогда ты вернешься.
Рулевой наклонил голову, передал штурвал капитану и легко, не прикоснувшись к перилам, сбежал по крутой лесенке на палубу.
Пропустив старшину вперед, Ронвэн положила руку на перила.
— Я пойду кормить маленького.
— Я сменюсь с руля и приду к вам.
Не оглядываясь, Ронвэн спустилась по лесенке и вернулась в каюту.
Навстречу ей поднялся с кресла Брандир с малышом на руках.
— Госпожа, маленький лорд… — начал он, но осекся, увидев выражение ее лица. — Что-то случилось?
— У нас за кормой галеон морэдайн. Ты иди, мне надо покормить малыша.
Брандир передал Ронвэн ребенка, поклонился и, прихрамывая, вышел из каюты, закрыв за собой дверь. Ронвэн осторожно села, по-харадски сложив ноги, на толстый ковер, которым был устлан пол, и расстегнула застежки камзола и фибулу рубашки. Потом приложила сына к похожей на цветок подснежника — прозрачно-белой в нежных голубых прожилках — груди. Малыш еще не успел проголодаться: он недовольно крутил головой и гримасничал, собираясь расплакаться.
— Пожалуйста, маленький мой, ты должен покушать, — прошептала Ронвэн сыну, укачивая его в объятиях, а потом негромко запела.
Малыш перестал капризничать и послушался матери.
Судно не понадобилось особенно готовить к сражению: все, что следовало бы принайтовать, принайтовали еще до шторма, все паруса уже подняли. На бриге, совершавшем каботажные рейсы между арнорскими и гондорскими речными и морскими гаванями, не было ни баллист, ни катапульт, только несколько деревянных луков и оружие ближнего боя: короткие и длинные мечи, кортики. Щитов — укрыться от града стальных стрел — было раз, два и обчелся. Если галеон возьмет их на абордаж, у команды брига не будет шансов отбить атаку.
Старшина вернулся на ют, облачившись в кольчугу, стальные поножи, наручи и шлем. На поясе у него висел меч, а поверх доспехов он накинул парадный черный с серебряной оторочкой нарамник.
— Ну как? — спросил он у капитана, который через плечо оглядывался на чернопарусную громаду галеона.
— Возьми руль, я посмотрю в трубу на их эмблему.
— Да уже и так видно, — сказал старшина, приложив ладонь в боевой перчатке козырьком ко лбу. — На черном поле золотой лев.
— Эмблема Андасалкэ. Труби.
Старшина выполнил приказ, а потом взялся за штурвал, сменив капитана. На палубе начали собираться вооруженные моряки.
Словно в ответ на раскатившийся над морем серебряный звук — хотя ветер дул от галеона — по передней мачте военного корабля поползло вверх нечто, напоминающее издали длинный язык алого пламени.
— Красный вымпел… Они собираются нас атаковать. Но мы же не военное судно! — почти с отчаянием произнес капитан.
— Это не наш? — раздался у него за спиной голос жены.
На ют, к штурвалу, имел право подыматься без разрешения капитана только дежурный рулевой, но сейчас капитан об этом даже не вспомнил.
— Флага пока не видно, — уклончиво ответил он жене.
Другое дело, что гондорские военные суда не так уж часто выходили в открытое море — по сравнению с галеонами морэдайн: в землях за Умбаром было плохо с деревом, и южане шли на любой риск, чтобы захватить северное судно или баржи с корабельным лесом, которые переправляли из Лонд Даэр на верфи Пэларгира.
Впрочем, может быть, галеон сильнее пострадал от бури, и его просто несет по ветру? Капитан снова поглядел в подзорную трубу: нет, с парусным вооружением у галеона был полный порядок.
— Дай мне посмотреть: я зорче тебя. Вдруг я увижу, какой у них флаг? — сказала Ронвэн.
Капитан перевел взгляд на рулевого: тот чуть пожал плечами, доворачивая руль. Теперь двухмачтовый кораблик стремительно летел на запад, полным ходом убегая от галеона на горизонте. Капитан подал жене подзорную трубу, а потом отвернулся, обозревая свое судно: паруса все до единого наполнял свежий ветер. Капитан слышал, как потрескивают веревки и поскрипывает от напряжения парусина. Но как бы ни был легок и стремителен бриг, отношение веса к площади парусов у галеона лучше: если морэдайн погонятся за ними, им не уйти.
— Я вижу их вымпел… — произнесла Ронвэн. — Он черный… да, черный с золотой каймой. И на черном поле еще что-то золотом, не разобрать. Они догоняют нас.
Капитан и рулевой переглянулись: умбарский вымпел был чисто черным, безо всяких знаков.
— Южные морэдайн, — коротко бросил рулевой и зацепил пальцем перевязь. — Трубить тревогу?
— Нет, пока рано, — ответил капитан. — На расстояние выстрела из баллисты или катапульты они подойдут еще очень нескоро. А пока… Вдруг появится гондорский патрульный корабль? Отдай рог мне и ступай разбуди тех, кто спит. Пусть встают и готовятся. Я протрублю, когда увижу эмблему на флаге. Или красный вымпел. Тогда ты вернешься.
Рулевой наклонил голову, передал штурвал капитану и легко, не прикоснувшись к перилам, сбежал по крутой лесенке на палубу.
Пропустив старшину вперед, Ронвэн положила руку на перила.
— Я пойду кормить маленького.
— Я сменюсь с руля и приду к вам.
Не оглядываясь, Ронвэн спустилась по лесенке и вернулась в каюту.
Навстречу ей поднялся с кресла Брандир с малышом на руках.
— Госпожа, маленький лорд… — начал он, но осекся, увидев выражение ее лица. — Что-то случилось?
— У нас за кормой галеон морэдайн. Ты иди, мне надо покормить малыша.
Брандир передал Ронвэн ребенка, поклонился и, прихрамывая, вышел из каюты, закрыв за собой дверь. Ронвэн осторожно села, по-харадски сложив ноги, на толстый ковер, которым был устлан пол, и расстегнула застежки камзола и фибулу рубашки. Потом приложила сына к похожей на цветок подснежника — прозрачно-белой в нежных голубых прожилках — груди. Малыш еще не успел проголодаться: он недовольно крутил головой и гримасничал, собираясь расплакаться.
— Пожалуйста, маленький мой, ты должен покушать, — прошептала Ронвэн сыну, укачивая его в объятиях, а потом негромко запела.
Малыш перестал капризничать и послушался матери.
Судно не понадобилось особенно готовить к сражению: все, что следовало бы принайтовать, принайтовали еще до шторма, все паруса уже подняли. На бриге, совершавшем каботажные рейсы между арнорскими и гондорскими речными и морскими гаванями, не было ни баллист, ни катапульт, только несколько деревянных луков и оружие ближнего боя: короткие и длинные мечи, кортики. Щитов — укрыться от града стальных стрел — было раз, два и обчелся. Если галеон возьмет их на абордаж, у команды брига не будет шансов отбить атаку.
Старшина вернулся на ют, облачившись в кольчугу, стальные поножи, наручи и шлем. На поясе у него висел меч, а поверх доспехов он накинул парадный черный с серебряной оторочкой нарамник.
— Ну как? — спросил он у капитана, который через плечо оглядывался на чернопарусную громаду галеона.
— Возьми руль, я посмотрю в трубу на их эмблему.
— Да уже и так видно, — сказал старшина, приложив ладонь в боевой перчатке козырьком ко лбу. — На черном поле золотой лев.
— Эмблема Андасалкэ. Труби.
Старшина выполнил приказ, а потом взялся за штурвал, сменив капитана. На палубе начали собираться вооруженные моряки.
Словно в ответ на раскатившийся над морем серебряный звук — хотя ветер дул от галеона — по передней мачте военного корабля поползло вверх нечто, напоминающее издали длинный язык алого пламени.
— Красный вымпел… Они собираются нас атаковать. Но мы же не военное судно! — почти с отчаянием произнес капитан.
Страница 2 из 9