Фандом: Средиземье Толкина. Cast your eyes on the ocean Cast your soul to the sea When the dark night seems endless Please remember me… From Dante's Prayer by Loreena McKennitt
29 мин, 50 сек 12838
Странно, подумал он, так далеко от суши…
Капитан галеона взмахнул рукой, и он вздрогнул от неожиданности. Оглянувшись, он увидел, что за его спиной морэдайн выстроились коридором, в конце которого белеет доска, перекинутая через левый, обращенный к западу борт.
Капитан брига с трудом поднялся с колен, едва не оскользнувшись в луже крови, натекшей из глубокой раны сбоку над коленом, под краем кольчуги. И, не обращая внимания на людей в черных с золотом налатниках, двинулся к юту. Дойдя до второй мачты, капитан остановился, словно его ткнули в ребра древком строевого копья.
Убитых сложили в ряд. Старшина Хаталдир с серебряным рогом на груди, юнга Уртэль, седой Брандир, тоже с мечом в руке… Ронвэн. Длинные волосы рассыпались по палубе золотистым ореолом, из груди торчит обломок стального древка.
— Если бы мы знали, что в «вороньем гнезде» женщина, мы бы не стали в нее стрелять. Мы не воюем с женщинами, — раздался у него за спиной ровный голос капитана галеона.
Хромая, капитан брига подошел к Ронвэн и с трудом поднял ее на руки. Струйка крови, бежавшей изо рта, успела засохнуть, широко распахнутые глаза напряженно смотрят куда-то вдаль. От застывших зрачков медленно растекался серый цвет, гася морскую зелень радужки, но по стеклянной поверхности глаз бежали отблески небесной лазури.
И капитан брига вернулся туда, где его ждали люди в черном с золотом, люди в черном с серебром и перекинутая через борт доска — начало Квалванда, Пути Смерти.
Отправив за борт живых, победители оставили мертвецов на палубе: бриг получил слишком серьезные повреждения, чтобы продержаться на воде дольше часа после того, как суда расцепят.
Капитан галеона осматривал суденышко, доставшееся ему несоразмерно высокой ценой: десяток раненых, убито семеро, не считая того человека, который упал за борт и под тяжестью доспехов камнем пошел на дно. Пробоина — по счастью, над ватерлинией. И потерян флаг.
Капитан бросил косой взгляд на «воронье гнездо», где все еще покачивался наполовину полный колчан. И вспомнил, как кричала после боя чайка. Капитан галеона вздрогнул, но тут же покачал головой: нет, пустые предрассудки, откуда здесь взяться чайке?
— Нару 'нбалик, разрешите обратиться, — раздался голос у него за спиной.
— Да? — и капитан обернулся к старшему офицеру. — В чем дело?
Тот кашлянул в кулак, словно пытаясь скрыть смущение.
— Возникли кое-какие сложности. Позвольте, я провожу вас…
Несколько удивленный капитан кивнул, и офицер повел его к юту. Открыв дверь в каюту, офицер пропустил капитана вперед.
Тот сделал два шага по белому ковру с черно-красным узором и застыл на месте.
— Так это была не чайка, — неожиданно для себя произнес он вслух.
— Что, мой господин?
— Нет, ничего. Я говорю, значит, это ребенок плакал.
Малыш улыбнулся двум воинам в блестящих доспехах и в одеждах, расшитых ярким золотом. Слезы у него на щеках почти высохли.
— Вот, собственно… — офицер повел рукой. — Что делать будем?
Капитан молчал, разглядывая необычный трофей. У малыша были изящно-удлиненные черты лица, острый подбородок, тонкие светлые волосы и загадочно мерцающие серо-зеленые глаза матери. Он кокетливо засунул в рот деревянную игрушку, которую держал в руке.
— Она оставила драгоценности и золото — выкуп за жизнь ребенка. И вещи для него.
Капитан нагнулся и поднял с продырявленного шелка пустые ножны, украшенные пятиконечной звездой — знаком старшего мастера Гильдии Оружейников, покрутил их в руках.
— Хороший был кортик, — и отбросил ножны в сторону.
Офицер неподвижно стоял рядом, ожидая решения своего командира.
— Похоже, капитан этой посудины тоже знал, что делал: теперь нам волей-неволей придется вернуться на Мыс для ремонта, — заметил он.
— Но полторы недели пути… — капитан галеона приподнял темную бровь и отрицательно покачал головой.
Его спутник наклонился, подхватил ребенка под мышки и достал его из-за сетки.
— Мальчик крепкий. Он уже может обходиться без материнского молока. Но притом он еще слишком мал, чтобы помнить и мстить, — и добавил, внимательно глядя на капитана: — Каждая капля крови Запада — драгоценность в этих землях, мой господин. Когда в следующий раз из Темной Башни за нашими детьми приедут слуги Повелителя, твой сын останется дома.
Они посмотрели друг другу в глаза.
— Хорошо, — сказал капитан. — Забери драгоценности и золото. И… позаботься о ребенке. Бумаги тоже прихвати, какие найдешь.
Офицер покачал головой и указал на распахнутое окно:
— Я думаю, бумаги они выбросили.
Капитан пожал плечами и вышел из каюты, не заметив на полу клочка серебряной парчи и белой восковой печати с двенадцатью звездами в ромбе.
Капитан галеона взмахнул рукой, и он вздрогнул от неожиданности. Оглянувшись, он увидел, что за его спиной морэдайн выстроились коридором, в конце которого белеет доска, перекинутая через левый, обращенный к западу борт.
Капитан брига с трудом поднялся с колен, едва не оскользнувшись в луже крови, натекшей из глубокой раны сбоку над коленом, под краем кольчуги. И, не обращая внимания на людей в черных с золотом налатниках, двинулся к юту. Дойдя до второй мачты, капитан остановился, словно его ткнули в ребра древком строевого копья.
Убитых сложили в ряд. Старшина Хаталдир с серебряным рогом на груди, юнга Уртэль, седой Брандир, тоже с мечом в руке… Ронвэн. Длинные волосы рассыпались по палубе золотистым ореолом, из груди торчит обломок стального древка.
— Если бы мы знали, что в «вороньем гнезде» женщина, мы бы не стали в нее стрелять. Мы не воюем с женщинами, — раздался у него за спиной ровный голос капитана галеона.
Хромая, капитан брига подошел к Ронвэн и с трудом поднял ее на руки. Струйка крови, бежавшей изо рта, успела засохнуть, широко распахнутые глаза напряженно смотрят куда-то вдаль. От застывших зрачков медленно растекался серый цвет, гася морскую зелень радужки, но по стеклянной поверхности глаз бежали отблески небесной лазури.
И капитан брига вернулся туда, где его ждали люди в черном с золотом, люди в черном с серебром и перекинутая через борт доска — начало Квалванда, Пути Смерти.
Отправив за борт живых, победители оставили мертвецов на палубе: бриг получил слишком серьезные повреждения, чтобы продержаться на воде дольше часа после того, как суда расцепят.
Капитан галеона осматривал суденышко, доставшееся ему несоразмерно высокой ценой: десяток раненых, убито семеро, не считая того человека, который упал за борт и под тяжестью доспехов камнем пошел на дно. Пробоина — по счастью, над ватерлинией. И потерян флаг.
Капитан бросил косой взгляд на «воронье гнездо», где все еще покачивался наполовину полный колчан. И вспомнил, как кричала после боя чайка. Капитан галеона вздрогнул, но тут же покачал головой: нет, пустые предрассудки, откуда здесь взяться чайке?
— Нару 'нбалик, разрешите обратиться, — раздался голос у него за спиной.
— Да? — и капитан обернулся к старшему офицеру. — В чем дело?
Тот кашлянул в кулак, словно пытаясь скрыть смущение.
— Возникли кое-какие сложности. Позвольте, я провожу вас…
Несколько удивленный капитан кивнул, и офицер повел его к юту. Открыв дверь в каюту, офицер пропустил капитана вперед.
Тот сделал два шага по белому ковру с черно-красным узором и застыл на месте.
— Так это была не чайка, — неожиданно для себя произнес он вслух.
— Что, мой господин?
— Нет, ничего. Я говорю, значит, это ребенок плакал.
Малыш улыбнулся двум воинам в блестящих доспехах и в одеждах, расшитых ярким золотом. Слезы у него на щеках почти высохли.
— Вот, собственно… — офицер повел рукой. — Что делать будем?
Капитан молчал, разглядывая необычный трофей. У малыша были изящно-удлиненные черты лица, острый подбородок, тонкие светлые волосы и загадочно мерцающие серо-зеленые глаза матери. Он кокетливо засунул в рот деревянную игрушку, которую держал в руке.
— Она оставила драгоценности и золото — выкуп за жизнь ребенка. И вещи для него.
Капитан нагнулся и поднял с продырявленного шелка пустые ножны, украшенные пятиконечной звездой — знаком старшего мастера Гильдии Оружейников, покрутил их в руках.
— Хороший был кортик, — и отбросил ножны в сторону.
Офицер неподвижно стоял рядом, ожидая решения своего командира.
— Похоже, капитан этой посудины тоже знал, что делал: теперь нам волей-неволей придется вернуться на Мыс для ремонта, — заметил он.
— Но полторы недели пути… — капитан галеона приподнял темную бровь и отрицательно покачал головой.
Его спутник наклонился, подхватил ребенка под мышки и достал его из-за сетки.
— Мальчик крепкий. Он уже может обходиться без материнского молока. Но притом он еще слишком мал, чтобы помнить и мстить, — и добавил, внимательно глядя на капитана: — Каждая капля крови Запада — драгоценность в этих землях, мой господин. Когда в следующий раз из Темной Башни за нашими детьми приедут слуги Повелителя, твой сын останется дома.
Они посмотрели друг другу в глаза.
— Хорошо, — сказал капитан. — Забери драгоценности и золото. И… позаботься о ребенке. Бумаги тоже прихвати, какие найдешь.
Офицер покачал головой и указал на распахнутое окно:
— Я думаю, бумаги они выбросили.
Капитан пожал плечами и вышел из каюты, не заметив на полу клочка серебряной парчи и белой восковой печати с двенадцатью звездами в ромбе.
Комментарий к рассказу «Выкуп»
Ют — кормовая надстройка судна.Страница 8 из 9