CreepyPasta

Запах кервеля

Фандом: Гарри Поттер. У Сириуса есть Джеймс. У Лили — ее сны.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
25 мин, 36 сек 2649
— А сейчас мистер Блэк и мисс Эванс покажут нам, как правильно обездвижить цапеня … и извлечь плоды.

— Но, профессор…

— Никаких «но», Блэк! Раз вы находите время болтать на уроке, значит, теорию знаете и с заданием справитесь. Вперёд! — Спраут была непреклонна.

Ну, вот, пыталась утихомирить Блэка с Поттером, а в результате попала под раздачу. Эгоистичные, самовлюблённые мальчишки. Как же мне надоело, что они постоянно нарушают правила!

Собрав волосы в высокий хвост, крепко стянула их резинкой — обычной, маггловской. Если побеги цапеня за них зацепятся — запросто смогут выдрать клок. Рядом Блэк надевал защитные перчатки.

— Эванс, — позвал он. — Будешь накладывать на него чары. К пню не лезь, а то Джеймс не простит меня, если твоё милое личико окажется расцарапанным.

— Да пошёл ты… — зло прошипела я.

— Эванс! — окликнула меня профессор Спраут. — Хватит болтать!

Ну, вот, я опять крайняя. Но это несправедливо! Я-то правил не нарушала, в отличие от Поттера и Блэка. Рассердившись, я оттолкнула Сириуса плечом и проскользнула вперёд, оставляя его за спиной. Пусть сам чары накладывает, если хочет, а мне страховка не нужна. Сама справлюсь.

Крепче стиснув в руках палочку, я стала осторожно подходить к цапеню. Сейчас растение выглядело безобидно. Но стоило мне приблизиться и коснуться шершавой поверхности, как гибкий побег вжикнул в дюйме от лица. Выругавшись, я замерла, выжидая, пока побеги втянутся назад. Блэк не спешил исполнять задание, что, признаться, меня удивило. Обернувшись, я увидела, что он застыл на месте, словно муха, влипшая в янтарь, в нелепой позе и с высоко поднятой палочкой. Неужели его кто-то заколдовал?

Но подумать над этим я не успела: в этот раз побегу повезло больше, и ценой моей невнимательности стала царапина на щеке. Извернувшись, я выставила щит против новых атак, а затем использовала связывающие чары. Тщетно!

Цапень разорвал верёвки, словно паутинки, и мне вновь пришлось уклоняться. А он действовал всё изобретательней: побеги, словно змеи, извивались, щёлкали гибкими кнутами возле лица, пытались сбить с ног. Через пятнадцать минут беспрерывных уклонений, я запыхалась, и в боку начало покалывать. При таком темпе надолго меня не хватит. Что же, придётся рискнуть.

Вскинув волшебную палочку, я пробормотала режущее заклинание. Часть побегов опала на пол, а часть трусливо втянулась назад. Подойдя ближе, я осторожно вынула плод, всё ещё ожидая нападения, но его не последовало.

Я облегчённо вздохнула и обернулась, довольно улыбаясь. Но стоило мне взглянуть на рассерженную Спраут, как улыбка сразу сникла. Наверное, не нужно было применять режущее…

— Умница, Эванс! Даже я до такого не додумался бы. — Блэк отвесил мне издевательский поклон. — Ранить любимое растение Спраут у неё на глазах…

— Да замолчи ты! — вспылила я. — Если бы мы действовали по плану, то не было бы никакой отработки!

— Но мы не действовали по плану! А всё ты со своим непомерным самомнением. Зачем, ради Мерлина, ты полезла к цапеню?! — рявкнул он, бросив тряпку в ведро.

Профессор Спраут в наказание за порчу волшебного растения поручила нам уборку в классе. Без магии, разумеется. И если к земле и драконьему навозу мы привыкли, то кислотно-зелёный, дурно пахнущий сок стал для нас настоящей проблемой.

Он намертво въелся в пол, и ни одно чистящее средство не помогало.

— Ладно, мы оба виноваты, Блэк, — нехотя признала я. — Давай перестанем ссориться и подумаем, что делать с этим, — и кивком указала на огромное пятно на полу.

— Что-что… Чистить! — ухмыльнулся он.

— Без магии?

Блэк ничего не ответил. Улыбнулся лукаво и поманил за собой вглубь теплицы.

— Куда мы идём? — поинтересовалась я.

— Тише, — шикнул он, а затем добавил: — Нарвём пару листков у тентакулы — её яд неплохой растворитель.

Нарвать листья оказалось не так-то просто. Растение пыталось укусить Блэка, но он вовремя смекнул, что использовать садовые ножницы гораздо безопаснее. Аккуратно сложив добычу в мой носовой платок, чтобы яд не попал на кожу, Блэк поинтересовался:

— И как оно, Эванс, правила нарушать?

— Отвратительно, — честно призналась я.

Сомневаюсь, что профессор Спраут обрадуется, когда узнает, что мы стащили столь ценный алхимический ингредиент.

Дальше всё было просто. Мелко нарезав листья, мы высыпали их в ведро с водой — жидкость сменила цвет, став грязно-бурой. Блэк снял мантию, оставшись в рубашке и брюках, и стал осторожно лить получившуюся смесь на пол. Соприкасаясь с ним, она шипела, пузырилась, но пятно постепенно исчезало.

Когда мы закончили уборку, на улице была ночь. На ужин мы безнадёжно опоздали, да и есть мне не хотелось. Я чувствовала усталость, липкой патокой окутывавшее всё тело.
Страница 1 из 8
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии